Beautiful Game/Football Gossip

08. 12. 6 토요일의 BBC 가십 - 로비 킨, 맨시티, 조, 호빙요

GuPangE 2008. 12. 6. 17:10
728x90

TRANSFER GOSSIP

Rafa Benitez could place £20m striker Robbie Keane on the transfer list in January. Benitez will rest Keane against Blackburn with the former Spurs star struggling to find the net. (Various)

라파엘 베니테즈는 2000만파운드의 스트라이커 로비 킨을 1월에 이적명단에 올릴 수도 있다.

베니테즈는 골가뭄을 겪고 있는 로비 킨을 블랙번 전에서 쉬게 할 것이다.

Mark Hughes has dismissed earlier rumours linking Manchester City with nine-figure fees for top European players as "outlandish". (Times)

마크 휴즈 감독은 맨체스터 시티가 거액을 들여 유럽 최고의 선수들을 영입할 것이라는 루머가 "이상한 소리"라며 부정했다.

However, Hughes could offload misfiring striker Jo to the Brazilian's old club, CSKA Moscow. (Mirror)

하지만 휴즈 감독은 실패한 스트라이커인 브라질 스트라이커 조를 예전 팀인 CSKA모스크바로 돌려보낼 수도 있다.

 

Joe Kinnear expects to have £12m to bring two or three players to Newcastle in January. (Independent)

조 키니어는 1월에 2~3명의 선수들을 뉴캐슬로 영입할 1200만파운드를 받을 것이라 기대하고 있다.

 

Roman Pavlyuchenklo wants his Russia team-mate Andrei Arshavin to join him at Tottenham. (Sun)

로만 파블류첸코는 러시아 대표팀의 동료인 안드레이 아르샤빈이 토트넘에 오길 원하고 있다.

 

OTHER FOOTBALL GOSSIP

Sunderland could try to lure Phil Brown away from Hull City to fill the managerial position vacated by Roy Keane. (Various)

선더랜드는 로이 킨이 떠난 감독 자리를 채우기 위해 헐 시티의 필 브라운 감독을 영입시도 할 수도 있다.

 

However, Sam Allardyce is the bookies' favourite for the job. (Various)

하지만 도박사들은 샘 앨런다이스를 유력한 선더랜드 감독 후보로 꼽았다.

 

The new chairman of the company that owns Sunderland, Per-Magnus Andersson, says Keane's "unstable personality" made him unsuitable for management. (Guardian)

선더랜드를 소유한 회사의 새 회장인 펄 마그누스 안데르손은 로이 킨의 "다혈질" 성격이 감독으로는 부적절 했다고 이야기 했다.

 

Arsene Wenger says he came so close to signing Cristiano Ronaldo for Arsenal that he even had a shirt made up with the Portuguese winger's name on the back. (Various)

아르센 벵거 감독은 크리스티아누 호날두를 거의 영입할 뻔했으며 등에 이름을 마킹한 셔츠까지 만들었었다고 말했다.

 

But Wenger only managed to seduce Ronaldo's mum, Maria Dolores - Ronaldo instead decided to join Carlos Queiroz at Old Trafford. (Sun)

하지만 벵거 감독은 단지 호날두의 어머니인 마리아 돌로레스의 마음만 끌었을 뿐 호날두는 대신 카를로스 퀘이로즈와 함께 맨유로 가기로 결정했다.

 

Meanwhile, Ronaldo - who played a role in Wayne Rooney's dismissal when England met Portugal at the 2006 World Cup - says he would not hesitate to help get Rooney sent off should the two meet again in an international. (Daily Star)

한편, 2006 월드컵에서 잉글랜드와 포르투갈의 경기 중 루니를 퇴장시키는데 일조했던 호날두는 국가대표 경기에서 루니를 다시 만났을 때에도 그를 퇴장시키도록 하는 것에 대해 망설임이 없을 것이라고 말했다.

Blackburn boss Paul Ince says there is a campaign against managers like himself and Roy Keane by people "out to get us". (Various)

블랙번의 폴 인스 감독은 자신처럼 감독들이 전쟁을 치르고 있다면서 로이 킨이 사람들에게 "쫓겨난 것"이라고 말했다.

 

Ince faces the sack after Saturday's game against Liverpool, with Graeme Souness in line for a return and Sam Allardyce lined up as an alternative. (Daily Mail)

폴 인스는 토요일 리버풀전 이후 경질될 수도 있으며 그레엄 수네스나 샘 앨런다이스가 후보에 올랐다.

 

Luiz Felipe Scolari is coming under pressure at Chelsea after a series of team meetings in which players vented their frustrations. (Sun)

루이스 필리페 스콜라리 감독은 선수들의 불만에 대해 연속으로 팀 미팅을 가진 뒤 압박을 받고 있다.

 

Kevin Keegan has been warned he could face a painful and costly case if he pressed ahead with his legal battle against former Newcastle United employer, Mike Ashley. (Daily Telegraph)

케빈 키건은 만약 뉴캐슬에 자신을 고용했던 마이크 애쉴리를 상대로 법적인 싸움을 추진한다면 고통스럽고 값비싼 결과를 얻게 될 수도 있다는 경고를 받았다.

 

Manchester United striker Carlos Tevez says Chelsea are "too old" to win the title. (Sun)

맨체스터 유나이티드의 스트라이커 카를로스 테베즈는 첼시가 프리미어리그를 우승하기에는 "너무 늙었다"고 말했다.

 

AND FINALLY

Manchester City striker Jo has revealed the real reason behind fellow Brazilian team-mate Robinho's widely-reported bus trips around Manchester. "I'll tell you why Robinho got the bus," said Jo. "It's because he hasn't learned how to drive on the left-hand side of the road yet. He only knows how to drive on the right." (Sun)

맨체스터 시티의 스트라이커 조는 널리 알려진 브라질 팀동료인 호빙요가 맨체스터를 버스로 여행 한 일에 대한 진짜 이유를 밝혔다. "제가 왜 호빙요가 버스를 탔는지 말씀해줄게요." "그 이유는 아직 호빙요가 좌측통행 길에서 운전하는 법을 배우지 못했거든요. 호빙요는 오른쪽에서 운전하는 법만 알아요."

반응형