Beautiful Game/Football Gossip

08.2.13 수요일의 BBC가쉽 - 드록바,브릿지,램파드,파브레가스

GuPangE 2008. 2. 13. 19:22
728x90

TRANSFER RUMOURS

 대체 어디로..

Chelsea striker Didier Drogba wants to join Barcelona - and could be set to move for ?25m in the summer. (Star)

첼시의 스트라이커 디디에 드록바는 바르셀로나행을 원하고 있다. 그리고 이적하려면 여름에 25m파운드가 들어야 가능할 것이다.

계속 밀리는 브릿지

And Blues defender Wayne Bridge has threatened to leave if he is overlooked for the Carling Cup final. (Daily Mail)

첼시의 수비수 웨인 브릿지는 칼링컵결승도 지켜봐야만 한다면 위기를 느끼고 떠날 것이다.

줄줄이 떠난다는 소식만..

Frank Lampard is the third Chelsea player who could head for the exit as speculation mounts that Juventus are set to make a bid for him. (Guardian)

프랭크 램파드는 유벤투스가 그에게 제의할 것으로 보이는 가운데 첼시를 떠나는 3번째 선수가 될 수도 있다.

급임대 떠나는 소렌센

Aston Villa keeper Thomas Sorensen could join Barnsley on an emergency loan deal for their FA Cup tie at Liverpool on Saturday. (The Times)

아스톤빌라의 골키퍼 토마스 소렌센은 토요일 리버풀과의 FA컵경기를 앞 둔 반슬리로 긴급 임대될 것이다.

 

Newcastle manager Kevin Keegan admits he is a facing a battle to keep Charles N'Zogbia at the club. (The Times)

뉴캐슬의 감독 케빈 키건은 클럽에서 샤를레스 은조그비아를 지키는 싸움 중임을 인정했다.

 

Manchester City defender Richard Dunne is considering buying out the last 12 months of his contract so he can leave the club this summer. (Mirror)

맨체스터 시티 수비수 리차드 던은 계약이 12개월이나 남았지만 이번 여름에 팀을 떠나는 것을 고려하고 있다.

 

Fulham are set to move for Liverpool defender Sami Hyypia. (Mirror)

풀럼은 리버풀의 수비수 새미 히피아를 데려올 것이다.

 

Crewe have pulled out of a loan deal for ex-winger Steve Jones after he suffered a knee injury. (Daily Star)

크루는 전 윙어 스티브 존스가 무릎부상을 당하면서 임대계획을 철회했다.

 

West Brom are interested in signing Aston Villa's Luke Moore on a loan deal. (Daily Star)

웨스트브롬위치는 아스톤 빌라의 루크 무어를 임대로 데려오는데 관심이 있다.

 

Leeds manager Gary McAllister is planning a double swoop for Doncaster's Adam Lockwood and Jason Price. (Mirror)

리즈의 감독 개리 맥얼리스터는 던캐스터의 아담 록우드와 제이슨 프라이스 둘 다 데려올 계획이다.

 

Rotherham and Hereford are battling it out to capture Bury striker Glynn Hurst on loan for the remainder of the season. (Star)

로더햄과 헐포드는 버리의 스트라이커 글린 허스트는 남은 시즌동안 임대하기 위해 싸우고 있다.

 

OTHER GOSSIP

 

Opposition to the Premier League's proposals to play a round of matches abroad is growing among supporters who have set up seven groups on Facebook, under the banner of 'No to Game 39'. (Various)

서포터즈들 사이에서 프리미어리그 해외 경기 계획 반대은 점점 늘어가고 있으며 ‘페이스북’에 7개의 그룹을 만들었고 ‘No to Game 39'라는 배너를 달기 시작했다.

 

However, Premier League chief executive Richard Scudamore is planning to embark on a global tour to promote the idea, beginning with a meeting in Zurich with Fifa president Sepp Blatter. (the Times)

하지만 프리미어리그 회장인 리차드 스쿠다모어는 제프 블래터 피파회장과 취리히에서 만나는 것을 시작으로 세계로 진출 계획을 홍보할 계획이다.

 

But Manchester United manager Sir Alex Ferguson insists no-one in England is in favour of the Premier League's plans. (The Times)

맨체스터 유나이티드의 감독 알렉스 퍼거슨경은 프리미어리그의 계획에 대해 잉글랜드의 그 누구도 좋아하지 않는다고 주장했다.

 

And former England manager Graham Taylor has urged the Football Association to stand up to the Premier League. He says the governing body "should act like one". (Various)

그리고 전 잉글랜드 감독 그래엄 테일러는 축구협회가 프리미어리그를 막아야 한다고 역설했다. 그는 이사회가 "하나처럼 움직여야" 한다고 말했다.

 

Elsewhere, Dutch legend Johan Cruyff has added his voice to those who believe the 39th game is not a good idea - he has called it "absurd". (Daily Express)

네덜란드의 전설 요한 크루이프도 한마디하며 39번째 경기는 좋은 생각이 아니라고 믿으며 계획이 “터무니없다”고 했다.

 

Trevor Brooking says the FA is on course complete the new National Football Centre in Burton by 2010. (The Times)

트레버 브룩킹은 축구협회가 계획대로 2010년까지 버튼에 새 국가대표훈련장을 완공할 것이라 말했다.

Former Arsenal star Liam Brady is expected to play a key role in the Republic of Ireland managerial hierarchy after Giovanni Trapattoni is appointed on Wednesday. (The Times)

전 아스날 스타인 리암 브래디는 수요일에 지오반니 트라파토니가 아일랜드감독에 임명되어 중요한 역할을 해줄 것이라 기대하고 있다.

 

Bolton midfielder Ivan Campo has opened talks about extending his deal at the club beyond the end of this season. (The Times)

볼튼의 미드필더 이반 캄포는 이번 시즌 이후까지 계약을 연장하는 것을 협상했다.

 

Steve McManaman has insisted he is not interested in becoming a director at Birmingham, despite 29.9% shareholder Carson Yeung's desire for the former Liverpool player to join the board. (The Times)

전 리버풀 선수 스티브 맥마나만은 버밍엄의 29.9%를 가진 주주 카슨 영이 몹시 원하고 있지만 이사가 되는 것에는 흥미가 없다고 주장했다.

 

Reading manager Steve Coppell has been assured his job is safe even if the club are relegated from the Premier League. (Daily Star)

레딩의 감독 스티브 코펠은 팀이 프리미어리그에서 강등된다 하더라도 감독직은 안전할 것이다.

 

Sheffield Wednesday are on the verge of being taken over by a consortium from China for ?40m. (Daily Star)

셰필드 웬즈데이는 중국에서 한 컨소시엄과 40m파운드에 달하는 계약을 맺는데 가까워졌다.

 

Southampton are ready to re-appoint former manager Iain Dowie after his sacking as Coventry boss. (Mirror)

사우스햄튼은 코벤트리 감독인 이안 도위를 다시 데려올 것이다.

 

MK Dons manager Paul Ince has emerged as a target for Italian Serie A side Palermo. (Mirror)

MK돈스의 감독 폴 잉스는 이탈리아 세리에A 팔레르모의 감독직 타겟이 되었다.

 

AND FINALLY

푸하하하하...

Arsenal striker Emmanuel Adebayor says team-mate Cesc Fabregas is the worst dancer he has ever seen. After Gunners players were left in hysterics watching the Spaniard's best moves, Adebayor said: "We have to give him lessons - he really needs help." (The Sun)

아스날의 스트라이커 엠마누엘 아데바요르는 팀메이트 세스크 파브레가스처럼 춤 못 추는 사람을 본 적이 없다고 했다. 파브레가스의 최고의 춤을 보고 아스날 선수들은 배꼽을 잡고 웃으며 떠났다고 한다. 아데바요르가 말하길 “우리는 그에게 춤을 배우게 할겁니다. - 그는 정말 도움이 필요해요.”

 

Sunderland have been spending their week off enjoying some team-bonding exercises. Sent to the Lake District, the players have been clay pigeon shooting, quad-biking, orienteering and sheep-penning. (The Times)

선더랜드는 쉬는 동안 즐겁게 팀워크를 강화하는데 투자했다. 호수 지방에서 클레이 사격을하기도 하고 경주용 4륜차를 타거나 오리엔티어링 그리고 양몰이를 했다.

 

언젠가는 번역기수준의 뒤죽박죽 번역에서 벗어나리라..;;

반응형