Beautiful Game/Football Gossip

08. 10. 11 토요일의 BBC가십 - 맨시티, 잉글랜드, EPL, 아브라모비치

GuPangE 2008. 10. 11. 18:10
728x90

TRANSFER GOSSIP

Manchester City boss Mark Hughes has made signing Blackburn striker Roque Santa Cruz his top priority in January. (Daily Mirror)

맨체스터 시티의 마크 휴즈 감독은 1월에 가장 우선적으로 블랙번의 스트라이커 호케 산타 크루즈를 영입하려 한다.

Wigan boss Steve Bruce is hopeful of signing loan striker Amr Zaki on a permanent deal from Cairo side Zamalek. (Daily Mirror)

위건의 스티브 브루스 감독은 임대 중인 스트라이커 아므르 자키를 자말렉에서 완전 영입하길 희망하고 있다.

 

Ipswich are interested in signing crocked Portsmouth striker David Nugent, who has just had a second hernia operation. (Sun)

입스위치는 2번째 탈장 수술을 받는 포츠머스의 스트라이커 데이비드 누젠트의 영입에 관심이 있다.

 

James Milner insists he is not frustrated at playing a bit-part since his £12million move to Aston Villa from Newcastle. (The Sun)

제임스 밀너는 뉴캐슬에서 1200만파운드에 아스톤 빌라로 이적온 뒤 단역으로 뛰는데 실망하지 않는다고 주장했다.

 

OTHER GOSSIP

 

Charlton Athletic could become the latest club in English football to move into foreign ownership after receiving a cash offer from a group of Dubai-based investors. (Various)

찰턴은 두바이의 투자그룹의 제의를 받은 뒤 외국자본에 넘어가는 가장 최근의 잉글랜드 팀이 될 수도 있다.

 

Sunderland chairman Niall Quinn has prepared a three-year business plan in a bid to convince boss Roy Keane he should stay at the club. (Sun)

선더랜드의 니얼 퀸 회장은 로이 킨 감독을 확실히 팀에 남기기 위해 3년간의 사업계획을 보여줄 준비가 되었다.

 

Coach Fabio Capello claims England are on the verge of a brave new era ahead of their World Cup qualifier against Kazakhstan at Wembley. (Various)

파비오 카펠로 감독은 잉글랜드가 웸블리에서 카자흐스탄과의 월드컵 예선을 통해 새 시대로 나아가려한다고 말했다.

 

But Capello has begged England fans not to boo his side if they are struggling to score against Kazakhstan. (Sun)

하지만 카펠로감독은 잉글랜드 팬들이 만약 팀이 카자흐스탄전에서 득점에 어려움을 겪더라고 야유는 하지 말아달라고 부탁했다.

 

Kazakhstan manager Bernd Storck has warned his squad they will never play for their country again if he spots them hero-worshipping at Wembley against England. (Daily Star)

카자흐스탄의 베른트 스토크 감독은 절대로 웸블리에서 잉글랜드를 영웅처럼 만들지 않을 것이라고 경고했다.

 

Wales boss John Toshack laughed off jibes that his side will face a 'pub team' on Saturday by insisting that Liechtenstein will be no pushovers. (Daily Mail)

웨일스의 존 토샥 감독은 리히텐슈타인이 쉽지 않은 상대가 될 것이라는 주장에 토요일 '동네 술집 팀'을 상대하는 것뿐이라며 웃어넘겼다.

 

Pompey chief executive Peter Storrie believes the days of massive transfer fees could be over as football begins to feel the full effects of the credit crunch. (The News, Portsmouth)

포츠머스의 피터 스토리 단장은 현재의 거액의 이적료가 축구계 전체에 신용규제를 당하게 할 수도 있다고 생각한다.

 

Former manager Kevin Keegan has told close friends he would return to Newcastle as soon as Mike Ashley sells the club. (Daily Express)

전 감독인 케빈 키건은 친한 친구들에게 마이크 애쉴리 구단주가 팀을 판다면 곧바로 뉴캐슬로 돌아갈 수도 있다고 말했다.

 

West Ham owner Bjorgolfur Gudmundsson has assured the club's board that he is not going to sell, despite claims he has lost more than £300million in the Icelandic banking crisis. (Daily Express)

웨스트햄의 구드문손 구단주는 아이슬란드의 은행이 3억파운드의 손실을 입었음에도 불구하고 팀을 팔지 않을 것이라고 임원진들에게 확신시켰다.

 

AND FINALLY

 

Chelsea owner Roman Abramovich is said to have lost £12billion on the Russian stock exchange. Abramovich saw his fortune dwindle as the value of two of his companies, steel maker Evraz and mining company Highland Gold, plunged on the Moscow-based index. (Press Association)

첼시의 로만 아브라모비치 구단주는 주식거래를 통해 120억파운드의 손해를 봤다고 말했다. 아브라모비치는 그가 소유한 철강회사인 Evraz와 금채굴 회사인 Highland Gold의 가치와 함께 부도 줄어들고 있는 것으로 보인다.

 

But Abramovich's advisers played down suggestions that the Chelsea owner's personal wealth had been badly affected by the stock market crash. (Daily Telegraph)

하지만 아브라모비치의 고문은 금융시장 위기로 인해 첼시 구단주의 개인 재산에 나쁜 영향을 줄 것이라는 얘기들을 무시했다.

반응형