Beautiful Game/Football Gossip

08. 11. 20 목요일의 BBC가십 - 월콧, 뉴캐슬, 포츠머스, 앤디 콜

GuPangE 2008. 11. 20. 19:46
728x90

ENGLAND GOSSIP

 

Arsenal boss Arsene Wenger is furious that Gunners star Theo Walcott was injured on England duty this week and wants a review of the international schedule. (Daily Express)

아스날의 아르센 벵거 감독은 팀의 스타인 테오 월콧이 잉글랜드 대표팀에 소집되었다가 부상을 당한 것에 분노했으며 대표팀 일정을 재검토 해줄 것을 원하고 있다.

 

Walcott will be out for at least eight weeks after a Harley Street specialist advised him to have an operation on his injured right shoulder. (Daily Mail)

월콧의 상태를 본 할리 가의 전문가는 오른쪽 어깨에 수술이 필요하다는 진단을 내리면서 최소 8주간 그라운드에 설 수 없을 것이다.

 

Or, Walcott is still waiting on the verdict of a specialist to discover whether his dislocated right shoulder will require immediate surgery. (The Independent)

한펀 월콧은 부상당한 오른쪽 어깨가 당장 수술이 필요한 것인지 전문가의 진단을 기다리고 있다.

 

It is understood Walcott wants to have the operation now, which would enable him to be back in action again by the start of February. (The Independent)

월콧은 당장이라도 수술하길 원하고 있으며 2월초에는 경기에 뛸 수 있도록 하려 한다.

  

The Gunners have not yet considered pursuing compensation over Walcott's injury but that is an avenue which is open to them. (The Guardian)

아스날은 이번 월콧의 부상으로 대표팀에 보상을 요구할지 아직 결정을 내리지는 않았지만 가능성은 남아있다.

 

If Arsenal successfully argue they deserve to be compensated with Walcott's wages they would gain about £200,000. (The Times)

만약 아스날이 이번 월콧의 부상에 대해 보상금을 받는다면 약 20만파운드를 받을 수 있을 것이다. 

 

TRANSFER GOSSIP

 

Aston Villa boss Martin O'Neill is ready to battle Arsenal for £8m-rated Standard Liege midfielder Steven Defour. (Daily Mirror)

아스톤빌리의 마틴 오닐 감독은 800만파운드급으로 평가받는 스탕다르 리에쥬의 미드필더 스티븐 데포를 영입하기 위해 아스날과 싸울 것이다.

 

Roque Santa Cruz is keen to leave Blackburn and accept an offer to join his former Rovers boss Mark Hughes at Manchester City in January. City could pay up to four times the £4.5m Rovers paid Bayern Munich for the Paraguay striker in the summer of 2007. (The Guardian)

호케 산타 크루즈는 1월 이적시장에서 블랙번을 떠나 마크 휴즈감독이 이끄는 맨시티에 입단하려 한다. 블랙번은 2007년 여름 그를 450만파운드에 영입했지만 맨시티는 그의 4배를 지불할 수도 있다.

 

Arsenal are set to make a January bid for giant Bayern Munich defender Daniel van Buyten. (Daily Star)

아스날은 1월에 바이에른 뮌헨의 수비수 다니엘 반 바이텐을 영입하려 한다.

 

Michael Ballack will start talks with Chelsea in January about extending his stay at Stamford Bridge. (The Sun)

미하엘 발락은 1월에 첼시와 계약 연장에 대해 협상을 시작할 것이다.

 

LA Galaxy midfielder David Beckham will not be joining AC Milan on a permanent deal at the end of his loan spell at the San Siro next year. (The Sun)

LA 갤럭시의 미드필더 데이비드 베컴은 AC밀란으로의 임대가 끝난 후 완전 이적하지는 않을 것이다.

 

Blackburn have taken Egyptian right-winger Ahmed Al-Mohammadi on trial from ENPPI with a view to signing him in January. (Daily Mirror)

블랙번은 1월에 이집트의 윙어 아메다 알 모하마디를 영입하기 위해 입단 테스트 중이다.

 

Tottenham boss Harry Redknapp is eyeing West Ham's goalkeeper Robert Green or a potential loan deal for Manchester United's Ben Foster as he looks for a January replacement for the error-prone Heurelho Gomes. (Daily Express)

토트넘의 해리 레드냅 감독은 에우렐요 고메스의 실수연발을 견디지 못하고 웨스트햄의 로버트 그린이나 맨유의 벤 포스터를 1월에 임대할 수 있을 지 지켜보고 있다.

 

QPR are set to sign Bolton striker Heidar Helguson in a loan move that could lead to a permanent £1m switch. (Daily Mirror)

QPR은 볼턴의 공격수 헤이더 헬거슨을 임대 후 완전 이적하는 조건으로 100만파운드에 영입할 수도 있다.

 

Wigan midfielder Olivier Kapo will plead with Latics boss Steve Bruce to let him leave the club after only four months and return to France in the New Year. (Daily Star)

위건의 미드필더 올리비에 카포는 스티브 브루스 감독을 설득해 입단한지 4개월만에 팀을 떠나 프랑스로 돌아갈 수도 있다.

 

Real Madrid could bring in Hernan Crespo from Inter Milan as a replacement for injured striker Ruud van Nistelrooy. (Daily Mirror)

레알 마드리드는 부상당한 반 니스텔루이의 대체자로 인터밀란의 공격수 에르난 크레스포를 영입할 수도 있다.

 

OTHER GOSSIP

 

Former Newcastle chairman Freddy Shepherd has failed in a £13m bid to buy Spanish side Real Mallorca and has been told it will cost him at least £12m more to clinch the deal. (Daily Star)

전 뉴캐슬 구단주인 프레디 셰퍼드는 1300만파운드에 스페인의 레알 마요르카를 인수하려다 실패했으며 만약 인수하려면 1200만파운드를 더 내야 할 것이라는 이야기를 들었다.

 

Martin Hansson, the referee in Liverpool's Champions League draw with Atletico Madrid at Anfield, has revealed he has received death threats over his decision to award Steven Gerrard a late penalty. (The Guardian)
리버풀와 AT마드리드의 챔피언스리그 주심을 맡았던 마틴 한손은 스티븐 제라드에게 패널티킥을 준 이후에 살해 협박을 받았었다고 말했다.

 

Newcastle's interim manager Joe Kinnear will ask Magpies owner Mike Ashley for a contract extension until the end of the season when he meets him on Saturday. (The Guardian)

뉴캐슬의 임시 감독인 조 키니어는 주말에 마이크 애쉴리 구단주와 만나 감독직을 이번 시즌 끝까지 연장할 것인지 물어볼 것이다.

 

Ashley's hopes of selling the club have been hit by figures that show the Tynesiders are losing fans quicker than any other Premier League side. (Daily Telegraph)

애쉴리가 팀을 매각하려는 바램은 팀의 관중수가 프리미어리그의 다른 팀들보다도 빠르게 줄어들면서 타격을 받고 있다.

 

The British government will move next week to block French plans to pass control of English professional sport - including Premier League football - to a pan-European sports 'super regulator'. (Daily Telegraph)

영국 정부는 유럽 스포츠계 전반의 '슈퍼 통제자'로 프리미어리그를 포함한 영국 프로스포츠계를 통제하려는 프랑스의 계획에 제동을 걸기 위해 움직일 것이다.

 

In-form Manchester City midfielder Stephen Ireland says Mark Hughes is the first "proper" manager he has played under at the Eastlands club. (Daily Mirror)

좋은 활약을 펼치고 있는 맨시티의 미드필더 스티븐 아일랜드는 마크 휴즈만이 "적임" 감독이라고 말했다.

 

QPR owner Flavio Briatore will continue to have a hands-on approach to picking the team after appointing Paulo Sousa as first team coach. (Daily Mirror)

QPR의 플라비오 브리아토레 구단주는 파울로 소사를 1군 감독으로 임명하면서 팀에 계속해서 관여할 것이다.

 

Former Portugal international Sousa has been told he will have money to spend in the January transfer window, and that he is in sole charge of first-team affairs. (The Times)

전 포르투갈 국가대표인 소사는 1월 이적시장에서 돈을 풀 예정이며 자신만의 팀을 이끌 것이라고 말했다.

 

Sousa was recommended to QPR by Chelsea boss Luiz Felipe Scolari, and he also took advice from the Brazilian before accepting the Loftus Road job. (The Times)

소사는 첼시의 루이스 필리페 스콜라리 감독으로부터 QPR의 감독직을 추천받았으며 그에게 조언을 들었다.

 

Briatore wanted to give the QPR job to caretaker boss Gareth Ainsworth but co-owner Bernie Ecclestone, vice-chairman Amit Bhatia and sporting director Gianni Paldini convinced him that Ainsworth was too big a gamble. (The Times)

브리아토레는 임시감독이었던 가레스 에인스워스가 QPR을 맡길 원했지만 공동 구단주인 버니 엑셀스톤, 아밋 바티아 부회장, 지아니 팔디니 기술이사는 에인스워스에게 맡기는 것이 거대한 도박이라고 확신했다.

 

Former Inter Milan coach Roberto Mancini, who is learning English in London, turned down the QPR job because he did not want to work in the Championship. (The Times)

런던에서 영어를 배우는 중인 전 인터밀란 감독인 로베르토 만시니는 챔피언쉽이라는 이유로 QPR의 감독직을 거절했다.

 

Arsenal's have targeted Major League Soccer deputy commissioner Ivan Gazidis as they continue their search for a new chief executive. (Daily Mail)

아스날은 미국 MLS의 이반 가지디스 사무총장을 새로운 단장으로 점찍은 상태이다.

 

Diego Maradona has still not signed his contract to become Argentina boss. (Daily Mail)

디에고 마라도나는 여전히 아르헨티나 축구협회와 정식으로 감독직을 계약하지 않은 상태이다.

 

Tottenham have named their 1984 Uefa Cup final penalty shoot-out hero Tony Parks as their new goalkeeping coach after the departure of Hans Leitert. (Daily Mirror)

토트넘은 1984년 UEFA컵 결승전에서 결정적인 선방을 보여주면서 팀의 우승을 이끈 골키퍼 토니 파크스를 새로운 골키퍼 코치로 임명했다.

 

Portsmouth goalkeeping coach David Coles was among the candidates for the Spurs job but Pompey fought to keep hold of him after losing Harry Redknapp and Joe Jordan to the north London club. (Daily Express)

포츠머스의 골키퍼 코치인 데이비드 콜스는 토트넘의 코치 후보중 한사람이었다. 하지만 포츠머스는 해리 레드냅과 조 조단을 잃은 뒤 그를 지켜내기 위해 싸웠다.

Or, Redknapp will raid Fratton Park again to add Coles to his backroom staff. (Daily Star)

한편 레드냅은 계속해서 콜스를 영입하기 위해 시도할 것이다.

 

Former Scotland star Wille Johnston is asking for a pardon over the drugs ban at the 1978 World Cup that cost him his international career. (Daily Express)

전 스코틀랜드 스타인 윌리 존스톤은 1978년 월드컵에서 약물복용 때문에 제외되면서 그의 국가대표 경력을 날린 것에 대해 용서를 구했다.

 

West Ham United's vice-chairman Asgeir Fridgeirsson says the club will not have to sell players in the January transfer window despite one of their main shareholding companies, Hansa, heading into administration. (The Guardian)

웨스트햄의 부단장 애스지어 프라이더슨은 최근 팀의 심각한 재정 악화에도 불구하고 1월 이적시장에서 선수들을 내다팔지는 않을 것이라고 말했다.

 

Former Carlisle United full-back Zigor Aranalde has applied for the vacant manager's job at Brunton Park. (Daily Star)

전 칼리슬 풀백인 지고르 아라날데는 팀의 공석인 감독직에 지원했다.

 

Liverpool defender Martin Skrtel, who was expected to be out until late December, hopes to return to action sooner than originally anticipated after recovering from a knee injury. (The Independent)

12월말에야 복귀할 것으로 기대되었던 리버풀의 수비수 마틴 스크르텔은 최근 인터뷰에서 예상보다 빨리 복귀할 수 있을 것이라는 희망을 밝혔다.

 

Portsmouth's prospects of solving their financial problems could be hit by planning delays to their proposed new stadium, which in turn, may adversely affect a possible takeover of the club. (The Times)

포츠머스가 현재의 재정위기를 해결할 수 있을 것이라는 기대는 새 경기장을 지으려는 계획이 미뤄지고 이것이 구단을 매각하는데 나쁜 영향을 미치면서 타격을 받을 수도 있다.

 

Former Tottenham and Aston Villa target Ruben De la Red, 23, may have to quit football after suffering a heart attack playing for Real Madrid at the end of October. (Daily Star)

전에 토트넘과 아스톤 빌라가 노렸던 23세의 루벤 데 라 레드는 지난 10월말 레알 마드리드 경기 도중 갑자기 심장 마비를 일으키면서 축구계를 떠날 수도 있다.

 

AND FINALLY

 

The Premier League winner's medal that former Chelsea boss Jose Mourinho threw into the stand at Stamford Bridge after his side clinched the 2006 title has been sold for £21,600 at auction. (Daily Telegraph)

지난 2006년 프리미어리그에서 우승한 후 첼시의 전 감독인 조세 무링요가 관중석으로 던졌던 우승 메달이 경매에 나와 21600파운드에 낙찰 되었다.

Former England striker Andrew Cole has been secretly mentoring on-loan Tottenham striker Frazier Campbell since he joined Manchester United at the age of 10. (Daily Mirror)

전 잉글랜드 스트라이커 앤디 콜은 현재 토트넘으로 임대 된 프라이저 캠벨이 맨유에 합류한 10살 때부터 비밀스럽게 조언을 해주었다고 한다.

반응형