Netherlands international Orlando Engelaar will consider a move to the Premier League if his club FC Twente cannot reach an agreement with Schalke, who he has agreed personal terms with. (BBC Sport, 1230 BST)
네덜란드 국가대표 올란도 엥헬라르는 만약 소속팀인 FC트벤테가 개인적인 조건에는 동의한 샬케와 합의에 도달하지 못한다면 프리미어리그에서 뛰는 것을 고려할 것이다.
Russia playmaker Andrei Arshavin has told Spanish media he has had offers from clubs in England and Germany but admitted "what I really want is to play in the Primera Liga." (Football.co.uk 1010 BST)
러시아의 플레이메이커 안드레이 아르샤빈은 스페인 언론에 잉글랜드와 독일의 클럽들이 제의를 해왔다고 말했다. 하지만 "제가 정말 뛰고 싶은 곳은 프리메라리가에요."라고 밝혔다.
Juventus are set to make their first official move for Liverpool midfielder Xabi Alonso this week after the player hinted he fancied a move to Italy. (Liverpool Daily Post)
유벤투스는 리버풀의 미드필더 사비 알론소가 이탈리아로 이적하는 것이 잘 될 것이라는 암시를 남긴 뒤 이번주 그를 첫번째로 영입할 것이다.
Tottenham hope to finally end their search for a new goalkeeper this week by securing a £10million deal with PSV Eindhoven for Heurelho Gomes. (Daily Mail, 1010 BST)
토트넘은 PSV아인트호벤의 에우렐요 고메스와 10M파운드의 계약을 확신하면서 이번주 팀의 새 골키퍼 찾기가 마침내 끝나길 희망하고 있다.
CRISTIANO RONALDO LATEST
Real Madrid have told Manchester United they will pay "whatever it takes" to get Cristiano Ronaldo but the Spaniards will make no approach until United say they are willing to sell. (Various)
레알 마드리드는 맨체스터 유나이티드에 호날두를 얻기위해 “무엇이든지”지불하겠다고 말했지만 맨유가 자진해서 호날두를 팔기전까지는 접근하지 않을 것이다.
Ronaldo is expected to issue a statement on Monday or Tuesday to confirm his intention to move to Madrid. (Various)
호날두는 월요일이나 화요일쯤 마드리드로의 이적을 확정했다는 성명을 발표하길 기대했다.
Former France captain Zinedine Zidane, for whom Real paid a record £45m fee in 2001, has said Ronaldo would be an ideal signing for the Spanish champions. (The Independent)
2001년 레알 마드리드가 당시 기록인 45M파운드를 지불한 전 프랑스 주장 지네딘 지단은 호날두가 레알 마드리드에게 더할 나위 없이 좋은 영입이 될 것이라고 말했다.
Outgoing Portugal coach Luiz Felipe Scolari, who is taking over as Chelsea manager, has warned Manchester United that Ronaldo will "fulfil his dream whatever the difficulties". (The Guardian)
첼시를 맡게 된 포르투갈의 루이스 필리페 스콜라리 감독은 맨체스터에게 호날두가 “어떤 어려움이 있더라도 꿈을 이룰 것”이라며 경고했다.
TRANSFER RUMOURS
Barcelona midfielder Deco is set to become new Chelsea boss Luiz Felipe Scolari's first signing in a £12m deal. (The Sun)
바르셀로나의 미드필더 데코는 12M파운드로 새로운 첼시 감독인 루이스 필리페 스콜라리의 첫 번째 영입이 될 것이다.
But Chelsea owner Roman Abramovich has told Scolari to forget signing the Portugal midfielder as he is ready to sanction a £20m bid for Russian playmaker Andre Arshvin. (Daily Star)
그러나 첼시의 로만 아브라모비치 구단주는 스콜라리에게 러시아의 플레이메이커 안드레 아르샤빈에게 20M파운드를 제의하는 것을 허락하며 데코의 영입은 잊으라고 말했다.
Russia's sports minister Vitaly Mutko has said it would be Arshvin's "dream" to play for Barcelona but revealed it was unlikely the Catalans would be able to improve on the Zenit St Petersburg player's £50,000-a-week, plus bonuses, salary. (The Guardian)
러시아의 체육부장관인 비탈리 무트코는 아르샤빈의 “꿈”은 바르셀로나에서 뛰는 것이라고 말했지만 바르셀로나는 아르샤빈에게 주급 5만파운드에 보너스를 더해주는 것이 내키지 않는다고 밝혔다.
Everton boss David Moyes wants to sign Tottenham striker Darren Bent for around half of the £16m Spurs spent on the former Charlton player a year ago. (Daily Mirror)
에버튼의 데이비드 모예스 감독은 스트라이커 데런 벤트에게 토트넘이 1년전에 썼던 16M파운드의 반 정도에 그를 영입하길 원하고 있다.
Bent could be making way for the arrival of David Villa as Spurs have reportedly offered Valencia £20m for the Spain striker. (Daily Telegraph)
벤트는 토트넘이 발렌시아의 다비드 비야에게 20M파운드를 제의할 것으로 알려지면서 그를 데려오는데 이용될 수도 있다.
Brazil playmaker Ronaldinho, who has been told by Barcelona that he is free to leave, has admitted he would love to play in the Premier League but refused to say whether he fancies Manchester City or Chelsea. (Various)
바르셀로나로부터 자유롭게 떠날 수 있다는 말은 들은 브라질의 플레이메이커 호나우딩요는 프리미어리그에서 뛰고 싶다고 밝혔지만 예상되고 있는 맨체스터 시티나 첼시로 갈 것인지 말하는 것은 거절했다.
The transfer of Brazilian striker Jo has hit a few contractual snags as the CSKA Moscow player is subject to the same ownership issues as Manchester United striker Carlos Tevez. (The Times)
브라질 스트라이커 조의 이적은 맨유의 스트라이커 카를로스 테베즈와 같은 회사의 소유인것 때문에 뜻하지 않은 장애를 만났다.
Portsmouth manager Harry Redknapp is ready to pay £2m for Tottenham defender Younes Kaboul. (Daily Mirror)
포츠머스의 해리 레드냅 감독은 토트넘의 수비수 유네스 카불에게 2M파운드를 지불할 준비가 되었다.
Midfielder Michael Ballack, who has one-year remaining on his Chelsea contract, has said he would like to see out the rest of his career at Stamford Bridge. (Various)
첼시와 계약이 1년 남은 미드필더 미하엘 발락은 남은 선수경력을 스탬포드 브릿지에서 보낼 것이라고 말했다.
Birmingham City insist James McFadden will not be leaving the club, despite reports that the striker does not want to play in the Championship. (Various)
버밍엄 시티는 제임스 맥파든이 챔피언쉽에서 뛰길 원하지 않는다는 기사에도 불구하고 팀을 떠나지 않을 것이라고 주장했다.
Jean-Claude Darcheville has vowed to fight for his place in the Rangers team, despite the arrival of Kenny Miller, Andrius Velicka and Kyle Lafferty. (The Independent)
장 클로드 다르체빌은 케니 밀러, 안드리우스 벨리츠카 그리고 카일 라페티의 영입에도 불구하고 레인저스에서 그의 자리를 지키기 위해 싸울 것이라고 맹세했다.
Burnley boss Owen Coyle is hoping to sign Scunthorpe striker Martin Paterson, Norwich midfielder Darel Russell and Hearts winger Andy Driver. (Daily Mirror)
번리의 오웬 코일 감독은 스컨도프의 스트라이커 마틴 패터슨, 노르위치의 미드필더 다렐 러셀 그리고 하츠의 윙어 앤디 드라이버를 영입하길 희망하고 있다.
Rangers have offered goalkeeper Allan McGregor a lucrative five-year deal worth around £20,000 a week. (Daily Record)
레인저스는 골키퍼 알랜 맥그레거에게 넉넉한 주급 2만파운드의 5년계약을 제의 했다.
OTHER GOSSIP
When asked to explain how England beat Euro 2008 semi-finalists Russia 3-0 at Wembley last autumn, their coach Guus Hiddink mischievously replied: "England had a good day that day, their only one."
지난 가을 웸블리에서 어떻게 잉글랜드가 유로2008 4강팀인 러시아를 3-0으로 이겼는지 설명해달라고 묻는 질문에 거스 히딩크 감독은 장난 스럽게 대답했다. : “잉글랜드는 그날 딱 하루 좋았었던 거죠.”
Restaurants in Basle sold out of food 45 minutes before Holland's quarter-final match with Russia on Saturday as there were more Oranje fans in Basle than residents. (Daily Express)
바젤에 있는 레스토랑들은 바젤에 거주하는 사람들보다 네덜란드 팬들이 더 많았던 토요일 네덜란드가 러시아와 8강전을 치르기 전 45분만에 음식이 다 팔렸다고 한다.
Alena Seredova, the wife of Italy goalkeeper Gianluigi Buffon, has admitted she has a crush on two of her husband's team-mates.
이탈리아의 골키퍼 지안루이지 부폰의 알레나 세레도바는 그녀가 남편의 팀 동료 두명에게 반한 적이 있음을 인정했다.
"I get emotional every time Gigi makes a save," said the Czech model. "But a woman must admit that the two sexiest players in the national team are on the bench - Fabio Cannavaro and Marco Borriello." (The Times)
"저는 부폰이 선방할 때 마다 감동을 받아요"라며 "하지만 여자들은 두명의 섹시한 선수들(칸나바로와 보리엘로)이 국가대표팀 벤치에 앉아있다는 걸 인정하지 않을 수 없을거예요."
'Beautiful Game > Football Gossip' 카테고리의 다른 글
08. 6. 25 수요일의 BBC가십 - 크라우치, 포돌스키, 퀘이로즈, 리버풀 (0) | 2008.06.25 |
---|---|
08. 6. 24 화요일의 BBC가십 - 호날두, 리버풀, 무리뉴, 루니 (0) | 2008.06.24 |
08. 6. 22 일요일의 BBC가십 - 호날두 가십, 테베즈, 반 데 바르트 (0) | 2008.06.22 |
08. 6. 21 토요일의 BBC가십 - 호날두, 밀리토, 아데바요르, 뢰브 (0) | 2008.06.21 |
08. 6. 20 금요일의 BBC가십 - 호날두, 람파드, 아르샤빈, 프랑스 (0) | 2008.06.20 |