Beautiful Game/Football Gossip

08. 7. 17 목요일의 BBC가십 - 스네이더, 람파드, 무리뉴, 로비킨

GuPangE 2008. 7. 17. 18:59
728x90

BREAKING GOSSIP

누구게?

Manchester United manager Sir Alex Ferguson has said the club are trying to sign one more player ahead of the new Premier League season. United have been heavily linked with Tottenham striker Dimitar Berbatov and Ferguson said: "We have made a bid for one player who would enhance us a great deal." (Press Association, 1527 BST)

맨체스터 유나이티드의 감독인 알렉스 퍼거슨 경은 새 시즌을 시작하기 전에 한 선수를 더 영입을 시도하고 있다고 말했다. 맨유는 현재 토트넘의 스트라이커 디미타르 베르바토프와 강하게 연결되어있으며 퍼거슨 경은 : "우리는 팀 수준을 높일만한 어떤 선수에게 대단한 계약을 제의했어요."

 

Andrei Arshavin has said he will leave Zenit St Petersburg this summer and, with a move to Barcelona looking unlikely, the 27-year-old Russian has not ruled out a move to London. He has also distanced himself with reports linking him with Real Madrid. (AFP, 1126 BST)

안드레이 아르샤빈은 이번 여름 제니트를 떠날 것이며 바르셀로나로 이적할 수 없다면 런던행도 거부하지 않을 것이라고 말했다. 그는 또한 레알 마드리드와 연결되고 있다는 기사에는 거리를 두었다.

 

The agent of former Manchester United and Bolton midfielder Quinton Fortune has said Portsmouth, Ipswich and Blackburn are all interested in signing the South African. (Sky Sports, 1119 BST)

전 맨체스터 유나이티드와 볼튼의 미드필더 퀸튼 포츈의 에이전트는 포츠머스와 입스위치 그리고 블랙번이 모두 그에게 관심이 있다고 말했다.

 

Barcelona's dialogue with Arsenal over Emmanuel Adebayor appears "broken" so the Catalan giants are turning their attention to Spurs striker Dimitar Berbatov. (Marca, 1045 BST)

바르셀로나와 아스날의 아데바요르에 대한 협상은 "깨진 것"으로 나타났으며 바르셀로나는 토트넘의 스트라이커 디미타르 베르바토프에게 관심을 돌리고 있다.

Real Madrid boss Bernd Schuster wants to sign Dutchman Rafael van der Vaart from Hamburg. (Marca, 1043 BST)

레알 마드리드의 베른트 슈스터감독은 함부르크의 네덜란드 라파엘 반 더 바르트를 원하고 있다.

 

Harry Redknapp has admitted he would love to sign Chelsea winger Shaun Wright-Phillips for Portsmouth. (Sky Sports, 1039 BST)

해리 레드냅 감독은 첼시의 윙어 숀 라이트-필립스를 영입하고 싶다는 뜻을 숨기지 않았다.

 

Newcastle target Pablo Aimar is poised to complete move from Real Zaragoza to Benfica, subject to a medical, after the two clubs agreed a fee. (Real Zaragoza and Benfica official websites, 1030 BST)

뉴캐슬의 타겟인 파블로 아이마르는 양팀이 이적료에 합의한 뒤 메디컬 테스트를 받고 벤피카로 이적할 준비가 끝났다.

 

 

TRANSFER RUMOURS

Real Madrid and Holland midfielder Wesley Sneijder has said the Spanish champions do not need Cristiano Ronaldo as he will "disrupt" the squad. He also accused the Portuguese winger of going missing in big games and said his wages will cause a dressing room revolt at the Bernabeu. (Various)

레알 마드리드와 네덜란드의 미드필더인 웨슬리 스네이더는 크리스티아누 호날두가 선수단을 “분열”시킬 것이라면서 그가 필요하지 않다고 말했다. 그는 또한 호날두가 큰 경기에서 약하다며 그의 급료가 레알 마드리드의 라커룸에 반감을 살 것이라고 고발했다.

 

Frank Lampard will be allowed to leave Chelsea if Inter Milan stump up £20m for the England midfielder. (Daily Star)

프랭크 람파드는 만약 인터 밀란이 20M파운드를 지불한다면 첼시를 떠나는 것을 허락받을 것이다.

Inter boss Jose Mourinho has said he is prepared to wait until the final day of the transfer window to secure Lampard's signature. (Daily Mirror)

인터 밀란의 주제 무리뉴 감독은 이적시장이 닫히는 마지막 날까지 람파드의 영입을 기다릴 준비가 되었다고 말했다.

Liverpool are edging closer to signing Robbie Keane and will submit an improved bid for the Tottenham striker after making him their top priority ahead of signing Gareth Barry. (Various)

리버풀은 그들이 가레스 배리에게 제의하는 것보다 우선순위로 삼은 로비 킨을 영입하기 직전이며 그에게 더 높은 제의를 할 것이다.

Newcastle and Everton are battling for Tottenham full-back Pascal Chimbonda who will cost about £4m. (The Sun)

뉴캐슬과 에버튼은 4M파운드정도가 드는 토트넘의 풀백 파스칼 심봉다를 놓고 싸우고 있다.

Claude Makelele will be the first high profile name to leave Chelsea this summer as he eyes a move to Paris St Germain. (The Sun)

클로드 마케렐레는 파리생제르망으로의 이적을 노리고 이번 첼시를 떠나는 첫번째 대형 선수가 될 것이다.

 

 

 

 

 

Sevilla winger Diego Capel has admitted he would consider leaving the Spanish club to join Tottenham who have been linked with a £12.5m bid for 20-year-old. (Various)

세비야의 윙어 디에고 카펠은 스페인을 떠나 12.5M파운드에 연결된 토트넘으로 떠나는 것으로 고려할 것이라고 밝혔다.

 

Newcastle have missed out on signing Argentine midfielder Pablo Aimar, who has opted to join Benfica. (Various)

뉴캐슬은 아르헨티나의 미드필더 파블로 아이마르가 벤피카를 선택하면서 그를 놓쳤다.

 

Magpies boss Kevin Keegan has also had a £3m bid for Blackburn full-back Stephen Warnock rejected. (The Times)

뉴캐슬의 케빈 키건 감독은 또한 불랙번의 풀백 스테픈 워녹에게 3M파운드를 제의한 것도 거절당했다.

 

Keegan will now turn his attentions to Steaua Bucharest's £2.5m-rated full-back Dorin Goian. (Daily Star)

케빈 키건감독은 현재 그의 관심을 슈테아우아 부큐레슈티의 2.5M파운드 풀백 도린 고이안에게 돌릴 것이다.

 

Cameroon midfielder Stephane M'Bia is set to become Everton's first signing of the summer in a £4m deal from Rennes. (Daily Mirror)

카메룬의 미드필더 스테판 음비아는 4M파운드의 계약을 맺음으로써 에버튼의 이번 여름 첫 번째 영입선수가 될 것이다.

 

Wigan have completed a £1m loan deal for Egyptian striker Amr Zaki with a view to a permanent move. (Daily Mail)

위건은 완전이적을 바라보고 이집트 스트라이커 아므르 사키를 1M파운드에 임대했다.

 

Latics manager Steve Bruce has also lodged a £3m bid for Middlesbrough midfielder Lee Cattermole. (Daily Mail)

스티브 브루스감독은 또한 미들스브러의 미드필더 리 카터몰에게 3M파운드를 제의했다.

 

Birmingham are in talks with Derby County for Scotland midfielder Stephen Pearson. (The Times)

버밍엄은 더비 카운티와 스코틀랜드 미드필더 스테픈 피어슨에 대해 협상에 들어갔다.

 

Fenerbache goalkeeper Volkan Demirel has been linked with a move to Manchester City. (The Times)

페네르바체의 골키퍼 볼칸 데미렐은 맨체스터 시티와 연결이 되었다.

 

Blackburn have taken Red Star Belgrade and Ecuador midfielder Segundo Castillo on trial and he may feature on the club's tour to Germany. (Daily Mirror)

블랙번은 레드스타 베오그라드와 에콰도르의 미드필더 세군도 카스티요의 테스트를 가졌으며 아마 블랙번의 독일 투어에 함께할 것이다.

 

Rovers boss Paul Ince is also keen to take Keith Andrews, his captain while at MK Dons, to Ewood Park. (Daily Mirror)

블랙번의 폴 인스 감독은 또한 MK돈스에 있는 동안 주장을 맡았던 케이트 앤드류스를 쫓고 있다.

 

Ince has made a late bid to hijack Scott Carson's move to Stoke as Brad Friedel looks set to complete a move to Aston Villa. (Daily Mail)

폴 인스는 브래드 프리델이 아스톤 빌라로 이적할 것으로 보이며 스토크로 가려던 스캇 카슨을 가로채기 위해 뒤늦게 제의했다.

 

Robbie Savage's Derby career looks to be over after just six months at Pride Park as Paul Jewell looks to get the Welshman off the wage bill. (Daily Mirror)

로비 새비지의 더비생활은 불과 여섯달만에 폴 주얼감독이 그의 급료를 줄이려 하면서 끝날 것으로 보인다.

 

Fulham are ready to spend £3.5m to land Middlesbrough right-back Luke Young. (The Sun)

풀럼은 미들스브러의 라이트백 루크 영에게 3.5M파운드를 쓸 준비가 되었다.

 

Rangers have rebuffed a last-ditch attempt by Danny Shittu to revive his £1.5m move from Watford. (Daily Mail)

레인저스는 왓포드의 대니 시츄를 1.5M 파운드에 영입하는 것을 다시 시도했다.

 

Hibernian striker Abdessalam Benjelloun is a target for Belgian clubs Anderlecht and Weterloo. (Daily Record)

벨기에의 안더레흐트와 워털루는 하이버니언의 스트라이커인 압데살람 벤젤룬을 노리고 있다.

 

Birmingham are in talks with Derby County for Scotland midfielder Stephen Pearson. (The Times)

버밍엄은 더비에서 뛰고 있는 스코틀랜드의 미드필더인 스티븐 피어슨과 협상 중이다.

 

Wolves have made a £1,75m bid for Sheffield Wednesday defender Mark Beevers. (Daily Mirror)

울버햄튼은 셰필드 웬즈데이의 수비수 마크 비버스에게 1.75파운드를 제의했다.

 

Luton Town, who will start life in League Two with a 30 point deduction, have put their entire playing staff up for sale. (Daily Mirror)

리그2에서 승점 30점을 감점당한채 시작하는 루턴 타운은 전체 선수들을 팔기위해 내놓았다.

 

OTHER GOSSIP

England manager Fabio Capello has said he aims to meet all Premier League managers for a post match drink in order to build good relationships. (Daily Express)

잉글랜드의 파비오 카펠로 감독은 전체 프리미어리그 감독들과 만나 좋은 관계를 쌓기 위해 경기 뒤에 한 잔할 생각이 있다고 말했다.

Manchester City manager Mark Hughes insists the £25m the club planned to spend on Ronaldinho will not go to waste. (Daily Star)

맨체스터 시티의 마크 휴즈감독은 호나우딩요에게 쓰려던 25M파운드가 절대 낭비가 되지 않을 것이라고 주장했다.

 

 

 

 

The Premier League has appointed the Metropolitan Police's Commander charged with reducing violent crime, Barry Norman. His job will be to deflect youngsters into sport and football and away from knife, gun and gang crime. (Daily Express)

프리미어리그는 폭력 범죄를 줄이는 책임을 맡을 런던 경찰청장으로 배리 노먼이 지명되었다. 그는 비행청소년들이 칼, 총, 조직폭력 범죄에서 벗어나 스포츠와 축구에 빠질 수 있게 하는 일을 맡을 것이다.

 

AND FINALLY

Manchester City are turning to feng shui in a bid to help them become successful on teh pitch. Magic crystals have been buried under the Eastlands turf and reception areas, offices and the club shop have been filled with lucky fortune trees, three-legged monkey toads and buddhas. (Daily Mirror)

맨체스터 시티는 성공을 위해 풍수의 도움을 받을 것이다. 마법의 수정을 경기장 잔디와 리셉션 지역 아래에 묻어놓았으며 클럽 샵에는 행운의 나무들과 다리3개 달린 원숭이 두꺼비들 그리고 부처상들로 채워놓았다.

A Group of Manchester City fans who hired a trawler to take them to watch their side's Uefa Cup qualifying game in the Faroe Islands had to abandon their trip due to stormy seas. After an eight drive to Aberdeen, followed by an overnight ferry to the Shetland Islands, the group were forced to turn around as the eight-foot Atlantic waves got the better of them. (Various)

저인망 어선을 통해 UEFA컵 예선을 보러 파로 섬으로 떠나려던 맨체스터 시티팬들의 모임은 거센 파도 때문에 포기해야 했다. 셰틀랜드 제도로 향하는 한 야간 페리선을 뒤따르며 애버딘으로 8시간동안 항해한 이들은 8피트에 달하는 대서양의 파도로 인해 방향을 돌리라는 압박을 받았다고 한다.

 

West Ham's players are said to be angry after being forced to fly economy class in two separate planes for a friendly in Canada against MLS team Columbus Crew. The MLS had told West Ham they would be flown business class but the travel firm they were using went bust. (The Sun)

웨스트햄의 선수들은 MLS의 콜럼버스 크루와의 친선경기를 위해 캐나다로 갈 때 두 대의 비행기에 이코노미석에 앉을 것을 강요당한 것 때문에 화가 나있다고 말했다. MLS 측은 웨스트햄 선수들을 비즈니스석에 태우려했지만 여행사가 파산하고 말았다고 말했다.

 

Portsmouth have been granted permission for a new £15m training ground - as long as they help pay for the upkeep of local badgers. (Daily Star)

포츠머스는 지역 상인들에게 보조금을 지불하는 조건으로 15M파운드 규모의 새 훈련장을 지어도 좋다는 허가를 받았다고 한다.

반응형