Beautiful Game/Football Gossip

08. 11. 14 금요일의 BBC가십 - 테베즈, 드록바, 제임스, 자야테

GuPangE 2008. 11. 14. 20:52
728x90

TRANSFER GOSSIP

Wigan boss Steve Bruce will launch a £10m bid to sign Ecuador striker Cristian Benitez from Mexican side Santos Laguna. (Various)

위건의 스티브 브루스 감독은 멕시코의 산토스 라구나에서 뛰고 있는 에콰도르 스트라이커 크리스티안 베니테즈에게 1000만파운드를 제의할 것이다. 

 

Manchester United striker Carlos Tevez is determined to fight for his future at Old Trafford. (The Sun)

맨체스터 유나이티드의 스트라이커 카를로스 테베즈는 팀에서의 미래를 위해 싸우기로 결심했다.

 

Real Madrid are interested in the Argentina striker but he wants to stay with United. (Daily Telegraph)

레알 마드리드가 테베즈에게 관심을 가지고 있지만 그는 맨유에 남길 원하고 있다.

 

Even if Tevez wanted to join Real in January, he would be unable to move because his contract at United forbids it. (Daily Express)

만약 테베즈가 1월에 레알로 이적하길 원하더라도 그의 계약조항때문에 이적할 수 없을 것이다.

 

United want to sign Tevez - who is only on loan with the Red Devils - on a permanent contract. (The Independent)

맨유는 아직 임대 중인 테베즈를 완전 영입하길 원하고 있다.

 

The Red Devils hope to conclude the deal for the 24-year-old, which could cost them as much as £30m, before the Club World Cup in Japan in December. (The Times)

맨유는 12월에 일본에서 열리는 클럽 월드컵 전에 3천만파운드에 달하는 테베즈와 계약을 맺길 희망하고 있다.

 

Manchester City manager Mark Hughes has warned he will not pay over the odds for players in January despite his club's new wealth. (Daily Express)

맨체스터 시티의 마크 휴즈 감독은 팀에 새 자본이 들어왔지만 1월에 선수들을 사기위해 너무 많은 돈은 쓰지 못할 것이라고 경고를 받았다.

 

Blackburn striker Roque Santa Cruz, Chelsea left-back Wayne Bridge and Portsmouth midfielder Lassana Diarra are top of Hughes' list of transfer targets. (Various)

블랙번의 스트라이커 호케 산타 크루즈, 첼시의 레프트백 웨인 브릿지, 포츠머스의 미드필더 라사나 디아라가 휴즈감독의 최우선 영입대상이다.

 

But Wigan striker Emile Heskey, Stuttgart forward Mario Gomez, West Ham front man Craig Bellamy, Werder Bremen midfielder Torsten Frings and Blackburn left-back Stephen Warnock are also on Hughes' radar. (Daily Express)

하지만 위건의 스트라이커 에밀 헤스키, 슈투트가르트의 공격수 마리오 고메즈, 웨스트햄의 크레이그 벨라미, 베르더 브레멘의 미드필더 토어스텐 프링스, 블랙번의 레프트백 스테픈 워녹 또한 휴즈의 영입대상이다.

 

Manchester City defender Nedum onuoha could be used as a makeweight in a deal for Santa Cruz, while left-back Michael Ball, midfielder Dietmar Hamann and strikers Darius Vassell, Felipe Caicedo and Benjani Mwaruwari would also be allowed to leave Eastlands. (The Times)

맨시티의 수비수 네덤 오누오하는 산타크루즈를 영입하는데 보탬이 될 수도 있으며 레프트백인 마이클 볼, 미드필더인 디트마르 하만 그리고 다리우스 바셀, 필리페 카이세도, 벤자니 음와루와리 또한 맨시티를 떠날 것으로 보인다.

 

Inter Milan boss Jose Mourinho has targeted Chelsea winger Florent Malouda, who he signed for the Blues during his time as manager at Stamford Bridge. (Daily Mirror)

인터밀란의 조세 무링요 감독은 그가 첼시감독 시절 영입했던 윙어 플로랑 말루다를 노리고 있다.

 

Liverpool boss Rafael Benitez will step up his efforts to offload out-of-favour Reds midfielder Jermaine Pennant in January and Blackburn are expected to make a bid for him. (The Guardian)

리버풀의 라파엘 베니테즈 감독은 1월에 눈밖에 난 미드필더 저메인 페넌트의 이적을 추진할 것이며 블랙번이 그에게 영입제의를 할 것으로 기대하고 있다.

 

Aston Villa boss Martin O'Neill fears the club will face another battle to keep midfielder Gareth Barry at the club in January. (Daily Mirror)

아스톤 빌라의 마틴 오닐 감독은 팀이 1월에 가레스 배리를 지키기 위한 또다른 싸움을 해야하는 것에 대해 두려워하고 있다.

 

West Brom boss Tony Mowbray will offload up to six of his first-team squad in January to fund new signings. (The Sun)

웨스트 브롬위치의 토니 모브레이 감독은 1월에 6명의 1군 선수들을 팔아 새 선수들을 사는데 필요한 자금을 마련할 것이다. 

 

Middlesbrough and Bolton will fight it out for Deportivo La Coruna's £2m-rated Canadian midfielder Julian de Guzman. (Daily Mirror)

미들스브러와 볼턴은 데포르티보의 200만파운드급 캐나다 미드필더 줄리안 데 구즈만을 영입하기 위해 싸울 것이다.

 

Ipswich have decided not to offer Alex Bruce a new deal and the defender, who is out of contract in the summer, is being tracked by Norwich, Fiorentina, Genoa, Napoli, Preston and Burnley. (Daily Mail)

입스위치는 여름에 계약이 끝나는 알렉스 브루스에게 새 계약을 제의하지 않을 것이며 노르위치, 피오렌티나, 제노아, 나폴리, 프레스턴, 번리가 그를 노리고 있다.

 

Sunderland are chasing highly rated Ipswich midfielder Owen Garvan. (Daily Mirror)

선더랜드는 높이 평가받고 있는 입스위치의 미드필더 오웬 갈반을 노리고있다.

 

Sheffield United are considering a £250,000 move for Motherwell striker Chris Porter. (Star)

셰필드 유나이티드는 마더웰의 스트라이커 크리스 포터를 25만파운드에 영입하는 것으로 고려 중이다.

 

OTHER GOSSIP

 

Chelsea are set to fine striker Didier Drogba £160,000 for throwing a coin into the crowd during Chelsea's Carling Cup fourth round defeat to Burnley. (Daily Mirror)

첼시는 번리와의 칼링컵 4라운드 도중 관중들에게 동전을 던진 디디에 드록바에게 16만파운드의 벌금을 내릴 것이다.


The Football Association are poised to hand Drogba a three-match ban over the incident and the police will launch their own investigation. (Daily Mirror)

잉글랜드 축구 협회는 드록바에게 3경기 출장정지 조치를 내렸으며 경찰도 자체조사를 시작할 것이다.

 

Drogba could get a longer ban if the FA decides to treat his single-finger gesture at Burnley fans as a separate incident. (Daily Mail)

드록바는 만약 FA가 동전사건과 별개로 번리팬들에게 가운데 손가락으로 내밀었다고 결정한다면 더 많은 경기에 출전하지 못할 수도 있다.

 

West Ham boss Gianfranco Zola, a former Chelsea striker, has defended Drogba's actions and says Premier League players should be shown more respect. (Daily Mirror)

웨스트햄의 지안프랑코 졸라 감독은 드록바의 행동을 옹호하면서 프리미어리그 선수들이 좀 더 존중을 보여줘야 한다고 말했다.

 

But Gordon Taylor, the chief executive of the Professional Footballers' Association, says Drogba should be banned. (The Sun)

하지만 프로축구선수 협회 회장인 고든 테일러는 드록바를 추방해야 한다고 말했다.

 

Sir Trevor Brooking, the FA's director of football, is set to quit his post following his criticism of youth development in England. (Various)

FA의 기술이사인 트레버 브루킹 경은 잉글랜드의 유소년 축구에 대해 비판하면서 보직을 그만둘 것이다.


Referee Steve Bennett has branded misbehaving managers and players as "animals" while demanding support for the FA's Respect campaign. (Daily Mirror)

스티브 베넷 심판은 FA의 'Respect' 캠페인을 지지해줄 것을 요구하며 행동이 좋지 못한 선수들을 "짐승들"이라 불렀다.

 

Newcastle's interim manager Joe Kinnear will be handed a one-year contract to stay on as Magpies boss if owner Mike Ashley fails to sell the club. (Daily Mirror)

뉴캐슬의 임시 감독인 조 키니어는 만약 마이크 애쉴리가 팀을 파는데 실패하면 1년 동안 뉴캐슬을 맡게 될 것이다.

 

At least one of the two American parties vying to buy the Magpies are engaged in the due diligence process. (The Times)

최소 두 곳 중 한 미국회사가 뉴캐슬을 사기위해 경쟁하고 있으며 성실하게 금액을 지불할 것을 약속받았다.

 

Sunderland boss Roy Keane admits he is under growing pressure after his side's run of poor results, which has left them second-bottom of the Premier League. (Daily Mirror)

선더랜드의 로이 킨 감독은 프리미어리그 19위로 밀려나는 좋지 못한 결과를 얻으면서 사퇴압박을 받고 있음을 인정했다.

 

Gianfranco Zola has held showdown talks with his West Ham players after seeing them pick up just one point in their last six games. (The Sun)

지안프랑코 졸라는 지난 6경기에서 단 승점 1점을 얻는데 그친 뒤 웨스트햄 선수들에게 최후통첩을 했다.

 

Former Tottenham striker Les Ferdinand has joined Spurs boss Harry Redknapp's coaching staff and will work as consultant to the club's strikers. (Daily Mirror)

전 토트넘의 스트라이커 레스 퍼디낸드는 해리 레드냅의 코칭 스태프에 합류 했으며 스트라이커를 관리하는 일을 맡을 것이다.

 

Redknapp's plan is to use a series of specialist coaches for attack and defence, in the same way as NFL teams train. (Daily Star)

레드냅은 NFL 팀들처럼 공격과 수비의 전문 코치들을 고용할 계획이다. 

 

New Portsmouth manager Tony Adams is confident he will have money to spend in the January transfer window despite the Fratton Park club being up for sale. (Daily Mirror)

새 포츠머스 감독인 토니 아담스는 팀이 매각되려 함에도 불구하고 1월 이적시장에서 돈을 쓸 수 있을 것이라고 확신했다.

 

Diego Maradona has dismissed suggestions he will resign as Argentina coach unless he gets his choice of assistant. (The Guardian)

디에고 마라도나는 그가 고른 코치가 아니라면 아르헨티나 감독직을 그만둘 것이라는 기사들을 부정했다.


Liverpool chief executive Rick Parry is on a five-man shortlist for the chief executive role in England's 2018 World Cup bid. (Daily Mail)

리버풀의 릭 페리 단장은 잉글랜드의 2018년 월드컵 유치를 맡을 5명의 후보 중 한명이다.

 

Keith Harris, the dealmaker who has been asked to find a buyer for Everton, says a groundshare with Liverpool is the only way ahead for both clubs as they struggle to move plans for new stadiums forwards. (The Independent)

에버턴이 팀을 파는데 도움을 준 키스 해리스는 리버풀이 에버턴과 경기장을 공동으로 사용해야 어려움을 겪고 있는 새 경기장을 지을 수 있다고 말했다.

 

Argentina forward Lionel Messi hopes to be at Hampden Park to watch his side's friendly with Scotland despite being refused permission to play by his club Barcelona. (Daily Record)

아르헨티나의 공격수 리오넬 메시는 바르셀로나가 출전을 허용하지 않았음에도 불구하고 스코틀랜드와의 친선경기를 관전하길 희망하고 있다.

 

Burnley manager Owen Coyle is surprised by Steven Caldwell's absence from the Scotland squad. (Scotsman)

번리의 오웬 코일 감독은 스티븐 칼드웰이 스코틀랜드 대표팀에서 탈락한 것에 놀라워했다.

 

AND FINALLY

 

Portsmouth goalkeeper David James is being forced to drive a clapped-out Reliant Robin by his team-mates after being voted the club's worst trainer. (Various)

포츠머스의 골키퍼 데이비드 제임스는 그의 팀 동료들부터 가장 최악의 훈련선수로 뽑힌 뒤 낚은 릴라이언트 로빈을 몰아야 했다.

 

Hull's Guinea international defender Kamil Zayatte's lack of English means he has to use sign language to communicate with team-mates during matches. (Daily Mail)

헐의 기니 국가대표 수비수 카밀 자야테의 부족한 영어실력때문에 경기 중 동료들과 소통할 때 사인을 이용하고 있다.

반응형