Beautiful Game/Football Gossip

08. 12. 19 금요일의 BBC 가십 - 파비아누, 엘라누, 블랙번, 다이어

GuPangE 2008. 12. 19. 17:11
728x90

TRANSFER GOSSIP

 

Sevilla striker Luis Fabiano has emerged as the £20m hot favourite to join Chelsea after talks with Zenit St Petersburg playmaker Andrei Arshavin hit financial stumbling blocks. (Daily Star)

세비야의 스트라이커 루이스 파비아누는 제니트의 플레이메이커 안드레이 아르샤빈의 영입이 경제위기로 인해 협상이 막히자 2천만파운드에 첼시로 이적할 것이 매우 유력해졌다. 

 

Elano's Manchester City misery may end with a loan move to Spanish club Espanyol or Italian outfit Lazio. (The Sun)

맨체스터 시티에서의 엘라누의 불행은 에스파뇰이나 라치오로 임대를 떠나면서 끝날 수도 있다.

 

Portsmouth defender Lauren claims striker Jermain Defoe will make a sensational return to Tottenham and says England right-back Glen Johnson will also leave the south-coast club. (Daily Star)

포츠머스의 수비수 로랑은 스트라이커 저메인 데포가 토트넘으로 충격적인 복귀를 할 수도 있다고 주장하면서 라이트백인 글렌 존슨 또한 팀을 떠날 수도 있다고 말했다.

 

Bolton manager Gary Megson has left the door open for new Blackburn boss Sam Allardyce to make a transfer raid on his former club in January, with striker Kevin Davies thought to be a target. (Daily Star)

볼턴의 개리 맥슨 감독은 블랙번의 새 감독인 샘 앨런다이스가 생각하는 영입대상인 스트라이커 케빈 데이비스를 1월에 영입할 수 있게 가능성을 열어 놓았다.

 

Wigan boss Steve Bruce has warned Tottenham manager Harry Redknapp to forget about landing winger Luis Valencia on the cheap. (The Sun)

위건의 스티브 브루스 감독은 토트넘의 해리 레드냅 감독에게 윙어 루이스 발렌시아를 싼 값에 데려갈 생각은 말라고 경고했다.

 

Striker Leroy Lita, who is on loan at Norwich, could be allowed to leave Reading in January for only £300,000. (The Sun)

노르위치에 임대 중인 스트라이커 르로이 리타는 1월에 단 30만파운드로 레딩을 떠날 수도 있다.

 

CSKA Moscow striker Vagner Love, who is rated at £12m, has revealed that Everton are leading the race to sign him - but insists that he still wants to join Real Madrid. (Daily Star)

1200만파운드로 평가받는 CSKA 모스크바의 스트라이커 바그너 러브는 에버튼이 그를 영입하기 위해 경쟁 중이라고 밝혔지만 그는 여전히 레알 마드리드에 입단하길 원한다고 한다.

 

Arsenal manager Arsene Wenger believes he has unearthed his next young star and is duly keeping tabs on Boulogne defender Steven Mouyokolo after impressive scouting reports. (The Sun)

아스날의 아르센 벵거 감독은 그의 차세대 스타를 발견했다고 믿고 있으며 대단한 스카우팅 보고서를 받은 불로뉴의 수비수 스티븐 무요콜로를 정식으로 지켜보고 있다.

 

OTHER FOOTBALL GOSSIP

 

Interim Newcastle manager Joe Kinnear believes Michael Owen will make a decision on his future in the next 48 hours. The striker is mulling over a new three-year deal with the Magpies but Everton and Manchester City are ready to pounce. (The Sun)

뉴캐슬의 조 키니어 임시 감독은 마이클 오웬이 48시간 내에 미래에 대해 결정을 내릴 것이라고 생각하고 있다. 오웬은 뉴캐슬과의 3년계약을 검토하고 있지만 에버튼과 맨시티도 영입에 뛰어들 준비가 되었다.

 

In the week that Blackburn axed boss Paul Ince, Stoke boss Tony Pulis has said that he fears the managerial sack race has reached new levels of madness. (The Sun)

이번주에 블랙번에서 폴 인스가 경질되자 스토크의 토니 풀리스 감독은 감독들의 경질이 새로운 수준의 광기에 도달했다며 두려워했다.

 

Chelsea captain John Terry believes he has another decade at the top of the game and is desperate to clinch Champions League glory before he retires. (Daily Express)

첼시의 주장인 존 테리는 앞으로도 10년간은 최고 수준에서 뛸 거라 믿고 있으며 은퇴전에 꼭 한번 챔피언스리그에서 우승하길 바라고 있다. 

 

AND FINALLY

 

Blackburn players will be hoping new boss Sam Allardyce does not get hold of the dressing room stereo system - when a player at Sunderland he used to cause groans of disgust among team-mates by playing Barry Manilow cassettes on the team bus. (Daily Express)

블랙번의 선수들은 새 감독인 샘 앨런다이스가 탈의실에 오디오 시스템을 놓지 말았으면 하고 바랄 것이다 - 한 선수는 선더랜드에 있을 때 구단 버스안에서 배니 매닐로우의 카세트 테이프를 틀어 팀 동료들의 괴로운 신음소리의 원인이 되기도 했다.

 

Injury-hit West Ham midfielder Kieron Dyer, who last played competitively in August 2007, has had to put his long-awaited comeback on hold - because of flu. (Daily Star)

부상으로 2007년 8월 이후 뛰지 못하고 있는 웨스트햄 미드필더 키에론 다이어는 감기로 인해 오랫동안 기다려왔던 복귀를 잠시 미뤄야 했다.

반응형