Beautiful Game/Football Gossip

08. 12. 18 목요일의 BBC가십 - 호날두-레알, 오웬, 호빙요

GuPangE 2008. 12. 18. 17:29
728x90

TRANSFER GOSSIP

 

A director at Real Madrid claims the Spanish giants have a "secret deal" in place to sign Manchester United's Cristiano Ronaldo but clauses in the arrangement prevent the transfer being made public. (Various)

한 레알 마드리드의 이사는 맨체스터 유나이티드의 크리스티아누 호날두와 "비밀 계약"을 맺었다고 주장했지만 계약 조항에 따라 이적이 알려지는 것을 막은 것으로 알려졌다.

 

Newcastle owner Mike Ashley has admitted that there is nothing he can do to keep Michael Owen at the club and hinted that Manchester City might be interested in the 29-year-old. (The Sun)

뉴캐슬의 마이크 애쉴리 구단주는 마이클 오웬을 지킬만한 방법이 없다는 것을 인정했으며 맨체스터 시티가 그에게 관심이 있을 수도 있다는 암시를 남겼다.

 

New Blackburn manager Sam Allardyce only agreed to take over at Ewood Park if Roque Santa Cruz stayed at the club. (The Sun)

새 블랙번 감독인 샘 앨런다이스는 단지 호케 산타 크루즈가 팀에 남아있다는 것에 블랙번을 맡기로 합의했다. 

 

However, the former Bolton manager is prepared to offload the 27-year-old striker for about £20m to held fund a January spending spree. (Various)

하지만 앨런다이스 감독은 1월에 쓸 자금 마련을 위해 산타 크루즈를 2천만파운드에 이적시킬 준비가 되었다.

 

Tottenham have made enquiries about 28-year-old Liverpool winger Jermaine Pennant and manager Rafael Benitez is interested in a swap deal involving Aaron Lennon. (Daily Mirror)

토트넘은 리버풀의 윙어 저메인 페넌트의 영입에 대해 문의했으며 라파엘 베니테즈 감독은 아론 레논을 포함한 트레이드에 관심이 있다.

 

Arsenal manager Arsene Wenger is lining up 24-year-old Juventus defender Giorgio Chiellini as a long-term replacement for William Gallas. (Daily Telegraph)

아스날의 아르센 벵거 감독은 24세의 유벤투스 수비수 조르지오 키엘리니를 윌리엄 갈라스의 장기적인 대체자로 고려 중이다.

 

Chelsea defener Alex, 26, will meet with owner Roman Abramovich to discuss his future after demanding to leave Stamford Bridge. (The Sun)

첼시의 수비수 알렉스는 이적을 요구한 뒤 로만 아브라모비치 구단주를 만나 미래에 대해 논의할 것이다. 

 

Luiz Felipe Scoalri has won his battle with Abramovich over Chelsea's spending policy and will spend £20m either Sevilla striker Luis Fabiano or Zenit St Petersburg's Andrei Arshavin. (Daily Star)

루이스 필리페 스콜라리 감독은 아브라모비치와 첼시의 지출 정책에 대한 싸움에서 승리했으며 세비야의 스트라이커 루이스 파비아누나 제니트의 안드레이 아르샤빈을 영입하는데 2천만파운드를 쓸 것이다.

 

Mark Hughes is still hoping he can persuade Portsmouth midfielder Lassana Diarra to come to Manchester City, despite the 23-year-old Frenchman having agreed a deal to sign for Real Madrid. (The Sun)

마크 휴즈 감독은 포츠머스의 미드필더 라사나가 레알 마드리드와 계약에 합의했음에도 불구하고 여전히 디아라를 설득할 수 있길 희망하고 있다.

 

Valencia defender Miguel, 28, has said he wants to leave the Spanish club with Chelsea thought to be his preferred destination. (Various)

발렌시아의 수비수 미구엘은 팀을 떠나길 원하고 있으며 그가 생각하고 있는 곳은 첼시인 것으로 보인다.

 

Liverpool will offer Fernando Torres a new £6m deal to keep the 24-year-old striker at Anfield and fend off reported interest from Mancheester City. (Daily Star)

리버풀은 페르난도 토레스에게 새로운 600만파운드의 계약을 제의할 것이며 알려진 맨시티의 관심을 떨칠 것이다. 

 

Rosenborg midfielder Anthony Annan, 22, is a £4m target for Tottenham and the Ghanian has said he would like to join-up with Harry Redknapp at White Hart Lane. (The Sun)

로젠보리의 미드필더 안소니 아난은 토트넘이 400만파운드에 노리고 있으며 화이트 하트 레인에서 해리 레드냅과 함께하면 좋겠다고 말했다.

 

Gary O'Neill is set to return to Portsmouth in the wake of Diarra's proposed move to Real Madrid after failing to settle at Middlesbrough since his £5.5m move in August 2007. (Daily Mirror)

2007년 550만파운드에 미들스브러에 온 뒤 부진을 겪고 있는 게리 오닐은 디아라가 레알 마드리드로 이적함에 따라 포츠머스로 돌아갈 것이다.

 

West Brom manager Tony Mowbray wants to sign 23-year-old striker Leroy Lita on loan to help the Baggies avoid relegation. (Various)

웨스트 브롬위치의 토니 모브레이 감독은 23세의 스트라이커 르로이 리타를 임대해 강등권에서 벗어나길 원하고 있다.

 

Everton and Bolton are fighting it out to sign Sheffield Wednesday's £3m-rated defender Mark Beevers. (The Sun)

에버튼과 볼튼은 셰필드 유나이티드의 300만파운드로 평가받는 수비수 마크 비버스를 영입하기 위해 싸우고 있다.

 

Although Bolton have agreed a £3m deal to bring the 19-year-old to the Reebok Stadium. (Daily Mail)

하지만 볼튼은 비버스와 300만파운드 계약에 합의했다.

 

Derby manager Paul Jewell is ready to launch an £800,000 bid for 20-year-old Scunthorpe striker Gary Hooper. (The Sun)

더비의 폴 쥬얼 감독은 20세의 스컨소프 스트라이커 게리 후퍼에게 80만파운드를 제의할 것이다. 

 

OTHER FOOTBALL GOSSIP

 

Middlesbrough manager Gareth Southgate has warned that the Premier League can not continue to grow and is worried about club's over-reliance on billionaires and vast amounts of television money. (Various)

미들스브러의 가레스 사우스게이트 감독은 프리미어리그가 계속해서 성장하지 못할 것이라고 경고하면서 억만장자들과 TV중계를 통한 막대한 수입에 지나치게 의존하는 것에 대해 걱정했다.

 

Manchester City's record signing Robinho has accused Premier League footballers of being "animalistic" but the 24-year-old Brazilian says he has adapted quicker to the style of English football than he thought he would. (Various)

맨시티의 이적료 기록을 가진 호빙요는 프리미어리그 선수들이 "짐승같다"고 했지만 그는 그가 생각보다 빨리 잉글랜드 축구 스타일에 적응했다고 말했다.

 

Tottenham manager Harry Redknapp has said the club need to spend big in January if they harbour ambitions of a top-half Premier League finish. (Daily Mail)

토트넘의 해리 레드냅 감독은 팀이 만약 프리미어리그 상위 10위권으로 마치고 싶다면 1월에 거액을 써야 할 필요가 있다고 말했다.

 

Sunderland defender Danny Collins says that spirits have been lifted and communication improved since Roy Keane left the club. (Various)

선더랜드의 수비수 대니 콜린스는 로이 킨이 팀을 떠난 뒤 사기가 오르고 대화가 늘었다고 말했다.

 

Ryan Giggs has said that of all the 19 trophies he has won with Manchester United, the hardest was winning the Club World Cup in 1999. (The Sun)

라이언 긱스는 맨체스터 유나이티드와 들어올린 19개의 우승컵 중 1999년 클럽 월드컵 우승이 가장 힘들었다고 말했다.

 

Mike Ashley has hailed the impact of Newcastle interim manager Joe Kinnear and labelled him "better than Fabio Capello". (The Sun)

뉴캐슬의 마이크 애쉴리는 임시감독인 조 키니어 효과에 대해 늘어놓으며 "파비오 카펠로 감독보다 낫다"고 이름붙였다.

 

Gary Speed, 39, is hoping to land his first management job with Swindon after the Sheffield United midfielder was interviewed for the vacant post. (The Sun)

39세의 개리 스피드는 스윈던과 상담을 가진 뒤 첫번째 감독직을 스윈던에서 맡길 희망하고 있다. 

 

AND FINALLY

 

Spartak Moscow players have criticised the standard of Chelsea's Cobham training ground after being lent the facilities to prepare for their Uefa Cup clash with Tottenham on Thursday.

스파르타 모스크바의 선수들은 목요일 토트넘과의 UEFA컵 경기를 준비하기 위해 첼시의 코펌 훈련장을 빌린 뒤 훈련장 시설의 수준을 비난했다.

 

Striker Artur Mayolan said the food was not up to scratch and that "they sit on plastic chairs which are more suitable for outdoor BBQ parties and even eat from disposable plates". (Various)

스트라이커 아투르 마욜란은 음식이 수준 미달이었다며 "BBQ파티에나 어울릴 플라스틱 의자에 앉아야 했고 음식은 일회용접시에 나오더군요."

 

Robinho has said that listening to rap music has helped him learn English and understand fans' chants. The Man City striker has also said that he is getting used to the cold weather, but is not too fond of rain. (The Sun)

호빙요는 랩 음악이 영어를 배우고 팬들의 함성을 이해하는데 도움이 되었다고 말했다. 호빙요는 또한 추운 날씨는 익숙해지고 있지만 비가 너무 오는 날은 아니라고 말했다.

반응형