Beautiful Game/Football Gossip

09. 4. 2 목요일의 BBC가십 - 에투, 애쉴리 영, 트레제게, 존 테리

GuPangE 2009. 4. 2. 21:50
728x90

TRANSFER GOSSIP

Barcelona's Samuel Eto'o is on Rafael Benitez's transfer target list at Liverpool. (Daily Mirror)

리버풀의 라파엘 베니테즈 감독은 바르셀로나의 사무엘 에투를 영입명단에 올려놓았다.


Chelsea are putting together a list of English transfer targets, with Aston Villa's Ashley Young near the top of it. (Daily Mirror)

첼시는 잉글랜드 출신 선수들 영입 명단에서 아스톤 빌라의 애쉴리 영을 그 명단 최상단 근처에 놓았다.


They are also interested in Juventus striker David Trezeguet, who has recently fallen out with Juve's ex-Blues coach Claudio Ranieri. (Daily Express)

첼시는 또한 최근 전 첼시감독인 클라우디오 라니에리 감독에게 주전에서 밀린 유벤투스의 스트라이커 다비드 트레제게에게 관심을 가지고 있다.


Manchester City target Fabio Cannavaro has said it would "not be a huge drama" if he left Real Madrid when his contract expires in the summer. (Daily Mirror)

맨체스터 시티가 노리고 있는 파비오 칸나바로는 올 여름에 계약이 만료되어 레알 마드리드를 떠난다면 "극적인 드라마는 일어나지 않을 것"이라고 말했다.


OTHER GOSSIP

Alan Shearer will earn around 짙1m for his eight games in charge of Newcastle, with an additional 짙1m to come if he keeps them in the Premier League. (Daily Mail)

앨런 시어러는 뉴캐슬에서 8경기를 감독으로 맡으면서 100만파운드 정도의 금액을 벌 것이다. 만약 뉴캐슬이 프리미어리그에 잔류한다면 100만파운드를 추가로 벌게 될 것이다.

Liverpool boss Rafael Benitez has admitted he seriously considered walking out on the club before signing his new contract last month. (Daily Mirror)

리버풀의 라파엘 베니테즈 감독은 지난 달에 구단과 재계약을 체결하기 전 팀을 떠나는 것을 심각하게 고민했다고 밝혔다.


Robinho says he is benefitting from playing for Manchester City as he is getting more regular games than he did at Real Madrid. (Daily Telegraph)

호비뉴는 레알 시절보다 맨시티에서 선발로 더 많이 출전하는 혜택을 받고 있다고 말했다.


Wigan duo Mido and Amr Zaki have fallen out while away on international duty with Egypt. (Daily Mirror)

위건 애슬래틱의 미도와 암르 자키 콤비는 이집트 대표팀의 원정 경기에 소집되어 있는 동안에 갈등을 빚었다고 한다.


The Football Association says any possible 10-point penalty on Southampton if they go into administration will not come into effect until next season. (Daily Mail)

잉글랜드 축구협회는 사우스햄튼이 법정관리 상태에 들어가더라도 이들에게 가해질 수 있는 승점 10점 감점 조치가 다음 시즌까지는 효력을 미치지 않을 것이라고 말했다.


Cash-strapped Charlton are considering selling off their training ground and other facilities and laying off staff to try and tackle their 짙20m debt. (The Sun)

재정압박을 받고 있는 찰튼 애슬래틱은 2,000만 파운드(약 388억 원)의 부채를 해결하기 위해 구단의 훈련장과 다른 시설들을 매각하고 코칭스태프를 감축하는 것을 검토하고 있다.


Promotion-chasing Wycombe will be without defender Leon Johnson for the rest of the season after knee surgery. (Daily Star)

승격을 노리고 있는 위컴비 원더러스는 무릎 수술을 받은 팀의 수비수인 레온 존슨 없이 남은 올 시즌을 치를 것이다.


Scottish FA chief executive Gordon Smith refused to back team boss George Burley after he dropped Allan McGregor and Barry Ferguson for the World Cup qualifier with Iceland on disciplinary grounds. (The Times)

스코틀랜드 축구협회의 고든 스미스 회장은 아이슬란드와의 월드컵 예선전을 위해 소집한 앨런 맥그리거와 배리 퍼거슨을 훈련장에서 쫓아낸 대표팀의 조지 버리 감독을 감싸지 않았다.


AND FINALLY

John Terry's goal celebration for England against Ukraine was based on Wayne Rooney having given him a hair cut earlier in the week, and Peter Crouch's was inspired by comedian James Corden's Comic Relief sketch. (Daily Mail)

우크라이나전에서 잉글랜드의 존 테리가 보여준 골 세리머니는 이번주 초에 웨인 루니가 자신의 머리를 깎아 준 데에서 나왔다고 한다. 또한 크라우치의 골 세리머니는 <코믹 릴리프>에 나오는 코미디언인 제임스 코든 씨의 개그에서 영감을 얻었다고 합다.


BBC pundit Mark Lawrenson said he thought it was an April Fool's joke when he received a phone call telling him about Alan Shearer's return to Newcastle. (Daily Mirrror)

BBC의 마크 로렌슨 해설위원은 앨런 시어러가 뉴캐슬로 돌아왔다는 전화를 받았을 때 자신은 그 뉴스가 만우절 농담이라 생각했다고 말했다.


Manchester United striker Dimitar Berbatov says he feels left out in the dressing room as he is the only one without a Premier League or Champions League medal. (Daily Express)

맨체스터 유나이티드의 스트라이커인 디미타르 베르바토프는 라커룸에 있을 때 자신만 프리미어리그나 챔피언스리그 우승 메달을 받지 못한 사람으로 느껴진다고 말했다.

Gordon Brown is to give the president of Brazil an England shirt signed by David Beckham during his visit as part of the G20 summit. (The Guardian)

영국의 고든 브라운 총리는 브라질의 룰라 다 실바 대통령이 G20 정상회의를 위해 방문하면 데이비드 베컴이 사인한 잉글랜드 대표팀 유니폼을 선물할 것이다.

반응형