Beautiful Game/Football Gossip

09. 5. 5 화요일의 BBC 가십 - 리베리, 버밍엄, 첼시, 맨유

GuPangE 2009. 5. 5. 21:15
728x90

TRANSFER GOSSIP

Manchester United have offered over £60m for Bayern Munich's French midfielder Franck Ribery, suggesting Cristiano Ronaldo will be on his way to Real Madrid in the summer (The Guardian).

맨체스터 유나이티드는 바이에른 뮌헨의 프랑스 미드필더 프랭크 리베리에게 6000만파운드를 제의하며 크리스티아누 호날두가 올여름 레알 마드리드로 이적할 것임을 암시했다.


Birmingham are set to offer defender Stephen Carr a long-term deal and will also try to sign West Ham midfielder Lee Bowyer, who has been on loan at St Andrew's, on a permanent deal (The Guardian).

버밍엄은 수비수 스티븐 카에게 장기 임대를 제의할 것이며 임대로 데려왔던 웨스트햄의 미드필더 리 보이어의 완전영입 또한 시도할 것이다.


Birmingham also want Rangers striker Kris Boyd and one of his team-mates at Ibrox, defender Madjid Bougherra (Daily Record).

버밍엄은 또한 레인저스의 스트라이커 크리스 보이드와 그의 팀동료 중 한명인 수비수 마지드 보게라의 영입을 원하고 있다.

Chelsea manager Guus Hiddink has told some of his older players they are playing for their futures and he will recommend who should stay and who should go when he leaves (Daily Mail).

첼시의 거스 히딩크 감독은 팀의 몇몇 고참 선수들이 그들의 미래를 준비하고 있으며 자신이 떠날 때 누가 남고 누가 떠나야 하는지 추천할 것이라고 말했다.


Free agents Sol Campbell, Kanu and Sean Davis could lead the way in a mass exodus from Portsmouth this summer (Daily Mirror).

자유계약 대상이 되는 솔 캠벨, 카누 그리고 션 데이비스는 올여름 포츠머스의 선수 대이동을 이끌 수도 있다.


OTHER GOSSIP

England midfielder Frank Lampard says the more Chelsea fail in the Champions League, the more he understands people saying they are destined not to win it - but the more determined he is to prove them wrong (The Independent).

잉글랜드의 미드필더 프랭크 램파드는 첼시가 챔피언스리그에서 실패할 수록 이기지 못하는 것이 운명이라고 말하는 사람들의 말에 대해 더 이해하게 된다고 말했다. 하지만 램파드는 사람들이 틀렸다는 것을 증명하기로 더 굳게 마음먹었다.

Manchester United manager Sir Alex Ferguson says his side's Champions League semi-final against Arsenal is "unquestionably" his biggest showdown with old rival Arsene Wenger (Daily Express).

맨유의 알렉스 퍼거슨 감독은 아스날과의 챔피언스리그 준결승이 오랜 라이벌 아르센 벵거 감독과의 "의심할 나위 없이" 가장 큰 승부가 될 것이라고 말했다.


Liverpool manager Rafael Benitez says he wanted Sami Hyypia, who has agreed to join Bayer Leverkusen at the end of the season, to stay at Anfield, with an eye on an eventual coaching role. The Spaniard added "the door is always open" for the defender's return (Daily Telegraph).

리버풀의 라파엘 베니테즈 감독은 올시즌이 끝난 뒤 레버쿠젠으로 이적하기로 합의한 새미 히피아가 팀에 남아주길 원하고 있으며 언젠가 코치직을 맡을 것이라 보고 있다고 말헀다. 베니테즈 감독은 히피아가 돌아오늘 것에 대해 "문은 언제나 열려 있어요."라고 덧붙였다.


Joey Barton's agent insists the midfielder wants to stay at Newcastle next season, even if the Magpies are relegated (Daily Star).

조이 바튼의 에이전트는 바튼이 강등 되더라도 다음 시즌 뉴캐슬에 남길 원한다고 밝혔다.


However, Barton may already have played his last game for the club after being suspended without pay for two weeks following a post-match bust-up with boss Alan Shearer following the player's red card at Liverpool (The Times).

하지만 바튼은 리버풀 전에서 레드 카드를 받고 퇴장을 당한 경기 뒤 앨런 시어러 감독과 말다툼을 벌이면서 2주간 급료 지급 정지 처분을 받았으며 이것이 뉴캐슬에서의 마지막 경기를 치른 것일 수도 있다.


Hull duo Daniel Cousin and Geovanni had to be separated during an on-field argument at half-time in their defeat by Aston Villa on Monday night (Daily Telegraph).

헐 시티의 다니엘 쿠생과 지오반니는 월요일 밤 아스톤 빌라에게 패한 경기 하프 타임 때 경기장 위에서 언쟁을 벌이느라 따로 떼어져야 했다.


Aberdeen midfielder Jamie Smith says he may quit the club to secure his family's future rather than wait to the end of the season to see if he is offered a new deal (Daily Record) .

에버딘의 미드필더 제이미 스미스는 새 계약을 제의 받을지 시즌이 끝날 때 까지 기다리기 보단 가족의 미래를 위해 팀을 떠날 수도 있다고 말했다.


Rotherham manager Mark Robins is Norwich's number one target to be their next manager after Bryan Gunn failed to keep the side in the Championship (Daily Mail).

브라이언 건 감독이 챔피언쉽에서 팀을 지키는 데 실패한 노르위치는 로더햄의 마크 로빈슨 감독을 최우선 차기 감독 후보로 삼았다.


AND FINALLY


Manchester United want to raise the capacity of Old Trafford to 95,000, which would be bigger than Wembley (The Sun).

맨유는 올드 트래포드의 수용인원을 웸블리보다 많은 95000명으로 늘리길 원하고 있다.

Manchester United winger Cristiano Ronaldo says a red London bus was his first image of England and he plans to buy one and keep it in his back garden for his nieces and nephews to play in when they come to visit (Daily Star).

맨유의 윙어 크리스티아누 호날두는 빨간 리본 버스가 그가 생각하는 잉글랜드의 상징이며 한 대 구입해 집 뒷마당에 놓고 그의 조카들이 왔을 때 버스에서 놀게 할 계획이라고 말했다.


Injured Everton midfielder Phil Jagielka says he "cried uncontrollably" when he realised he would miss the FA Cup final because of his knee problem (The Independent).

부상 중인 에버튼의 미드필더 필 자기엘카는 그가 무릎 부상으로 FA컵 결승전에 나설 수 없게 된 것을 알았을 때 "주체할 수 없이 울었다"고 말했다.


Oscar-nominated film-maker Emir Kusturica says he felt "killed" by English critics' reviews of his biographical film about Argentine legend Diego Maradona because of their obsession with the 'hand of God' goal rather than his plus points (The Guardian).

아카데미상 후보에 오른 영화감독 에밀 쿠스트리차는 아르헨티나의 전설 디에고 마라도나의 일생을 다룬 자신의 영화에 대한 영국 비평가들의 평론 때문에 자신이 "살해당한" 느낌이었다고 말했다. 비평가들이 마라도나의 득점보다는 '신의 손' 골에 대해 강한 집착을 보였기 때문이다.


Television presenter, author, actor and director Stephen Fry sent a Twitter message to his followers saying "Norwich in the third tier - sob" as they were relegated on Sunday (Daily Mail).

TV 아나운서, 작가, 배우 그리고 감독으로 활동하고 있는 스티븐 프라이는 지난 일요일 노르위치가 강등되자 자신의 동료들에게 '트위터'로 "3부리그에 있는 노르위치 - 슬퍼"라는 메시지를 보냈다.


Preston defender Sean St Ledger has had to cancel his end of season trip to Mexico after scoring the goal that put his team in the Championship play-offs against Sheffield United (Daily Mirror).

프레스턴의 수비수 션 세인트 레저는 셰필드 유나이티드전에서 팀을 챔피언쉽 플레이오프에 진출시킨 골을 넣은 뒤 시즌이 끝나고 멕시코로 여행갈 계획을 취소했다고 한다.

반응형