Beautiful Game/Football Gossip

09. 7. 6 월요일의 BBC 가십 - 맨시티, 존 테리, 호날두, 베컴

GuPangE 2009. 7. 6. 18:00
728x90

TRANSFER GOSSIP


Chelsea are willing to sell captain John Terry to Manchester City, if the Eastlands club offer £40m for the England defender.

첼시는 만약 맨체스터 시티가 주장 존 테리에게 4000만파운드를 제의한다면 그를 기꺼이 팔 것이다.


New Blues manager Carlo Ancelotti will seek face-to-face talks with Terry as the Italian officially takes charge at Stamford Bridge on Monday morning.

새 첼시 감독인 카를로 안첼로티는 월요일 아침 첼시 감독에 정식으로 취임하면서 테리와 직접 면담을 가질 것이다.


Only days before Manchester City had a £30m bid for Terry rejected, the Blues defender and Eastlands manager Mark Hughes stayed at the same hotel complex in Dubai.

테리에 대한 맨시티의 3000만 파운드 제의가 거절당하기 단 며칠 전 테리와 맨시티의 마크 휴즈 감독은 두바이에 있는 같은 호텔촌에 묵었다고 한다.


If he fails in his bid to sign Terry, Hughes will turn his attentions towards 31-year-old Barcelona defender Carles Puyol.

만약 테리의 영입에 실패한다면 마크 휴즈 감독은 바르셀로나의 31세 수비수 카를레스 푸욜에게 그의 관심을 돌릴 것이다.


Arsenal have put a £40m price tag on midfielder Cesc Fabregas as they prepare themselves for a bid from Barcelona or Real Madrid.

아스날은 바르셀로나와 레알 마드리드의 제의에 대비해 미드필더 세스크 파브레가스에게 4000만파운드의 이적료를 책정했다.


Chelsea are set to complete the £18m signing of CSKA Moscow winger Yuri Zhirkov after the Russian flew to London for a medical.

첼시는 메디컬 테스트를 위해 런던으로 온 CSKA모스크바의 윙어 유리 지르코프와 1800만파운드에 이적을 완료할 것이다.


Tottenham and Aston Villa are both interested in Sweden under-21 striker Marcus Berg after his manager at Dutch club Groningen, Hans Nijland, admitted that "there is serious interest from two clubs".

토트넘과 아스톤 빌라가 한스 나일란트 그로닝겐 감독이 "두 구단으로 부터 진지한 관심을 받고 있어요."라고 인정한 스웨덴 U-21의 스트라이커 마커스 베리에게 관심을 가지고 있다.


Steve Bruce is closing in on his first signing as Sunderland manager, 29-year-old Paraguay defender Paulo Da Silva.

스티브 브루스 감독은 선더랜드 감독으로서 첫번째로 29세의 파라과이 수비수 파울로 다 실바를 영입하는데 가까워졌다.


Bruce is also looking to bolster his striking options and is reportedly keen to sign Tottenham's Darren Bent and Portsmouth striker Peter Crouch. (The Guardian)

브루스 감독은 또한 토트넘의 데런 벤트와 포츠머스의 스트라이커 피터 크라우치를 노리는 것으로 알려지면서 공격진을 강화할 것으로 보인다.


Tottenham have held talks with Real Madrid about signing 23-year-old striker Alvaro Negredo, who has also been linked with Liverpool in a possible swap deal with midfielder Xabi Alonso.

토트넘은 리버풀의 사비 알론소와 트레이드설이 제기된 23세 스트라이커 알바로 네그레도에 대해 레알 마드리드와 협상을 가졌다.


Birmingham are willing to pay £25,000-a-week to take Newcastle midfielder Joey Barton on loan for the season - but that is less than half of what the 26-year-old earns at St James' Park.

버밍엄은 뉴캐슬의 미드필더 조이 바튼을 다음 시즌동안 임대하기 위해 주급 25000파운드를 지불할 것이다. 하지만 현재 바튼이 뉴캐슬에서 받고 있는 주급의 반도 안되는 급료라고 한다.


Mark Viduka's agent has said the 33-year-old striker is "mulling over two offers from two very good sides" having left Newcastle United.

마크 비두카의 에이전트는 비두카가 뉴캐슬을 떠나며 "매우 좋은 두 곳의 제의를 고심하고 있다."고 말했다.


Burnley manager Owen Coyle is interested in 29-year-old French winger Fabrice Pancrate, who is a free agent after his contract with Paris St Germain expired.

번리의 오웬 코일 감독은 파리 생제르망과 계약이 만료된 29세의 프랑스 윙어 파브리스 판크라테에게 관심을 가지고 있다.


Wisla Krakow forward Pawel Brozek is in talks with Fulham over a possible £3.5m move to Craven Cottage.

비슬라 크라코프의 공격수 파웰 브로젝은 풀럼과 350만파운드에 이적하는 협상을 하고 있다.


Former Liverpool forward Luis Garcia is wanted by Fulham, West Brom and Blackburn after being given permission to leave Atletico Madrid.

풀럼, 웨스트 브롬위치 그리고 블랙번은 아틀레티코 마드리드를 떠나도 좋다는 허락을 받은 전 리버풀 공격수 루이스 가르시아를 원하고 있다.


Hull City are on the verge of signing former Portsmouth and Arsenal full-back Lauren, who is without a club after being released by Pompey.

헐 시티는 포츠머스에서 방출된 뒤 무적선수가 된 전 포츠머스와 아스날 풀백 로랑의 영입에 가까워졌다.


The future of Fulham defender Brede Hangeland is in doubt after the Norwegian rejected a new contract worth double his current salary.

풀럼의 수비수 브레데 한겔란트는 현재 받는 급료의 두배에 달하는 새계약을 거절하면서 미래가 불투명해졌다.


OTHER GOSSIP


Portugal winger Cristiano Ronaldo, who has joined Real Madrid in an £80m deal from Manchester United, says La Liga is now better than the Premier League because of the quality of players arriving in Spain.

맨유에서 레알 마드리드로 8000만파운드에 이적한 포르투갈의 윙어 크리스티아누 호날두는 여러 좋은 선수들이 이적한 라 리가가 현재 프리미어리그보다 뛰어나다고 말했다.


Chelsea goalkeeper Peter Cech has denied claims by former Blues manager Luiz Felipe Scolari that he helped get him sacked, saying he "always had huge respect" for the Brazilian.

첼시의 골키퍼 피터 체흐는 루이스 필리페 스콜라리를 "항상 크게 존경했다."고 말하며 스콜라리 감독이 경질되는데 자신이 일조했다는 기사를 부인했다.


Fabio Capello is planning a training camp in Austria next summer to help prepare his England players for playing at altitude at the 2010 World Cup in South Africa.

잉글랜드의 파비오 카펠로 감독은 2010 월드컵이 열리는 남아공의 고지대에서 경기하는 것에 대해 대비하기 위해 내년 여름 오스트리아에 훈련 캠프를 차릴 계획이다.


England are planning a friendly with Brazil in Qatar in November, which threatens to anger Premier League clubs during an already crowded season.

잉글랜드는 11월 카타르에서 브라질과 친선경기를 계획하면서 한창 시즌이 진행 중일 프리미어리그 구단들을 화나게할 우려가 있다.


Manchester City winger Martin Petrov believes the money available to manager Mark Hughes will help City break into the Premier League's top four, comparing their situation to that of Chelsea before Roman Abramovich took control at Stamford Bridge.

맨시티의 윙어 마틴 페트로프는 자신들을 로만 아브라모비치가 첼시를 소유하기 전 상황과 비교하며 마크 휴즈 감독에 주어진 자금이 맨시티가 프리미어리그 빅4를 깨는데 도움이 될 것이라고 생각한다.


AND FINALLY


England midfielder David Beckham has splashed out £100,000 so he and wife Victoria are the only guests on North Island in the Seychelles, which doubled as Tracy Island in the hit TV show Thunderbirds, for their wedding anniversary.

잉글랜드의 미드필더 데이비드 베컴은 자신과 부인인 빅토리아만이 즐길 수 있는 결혼 기념일을 위해 유명한 TV 쇼인 <선더버드>에 나오는 트레이시 섬의 2배인 세이셸의 북섬을 10만 파운드에 빌렸다.

반응형