Beautiful Game/Football Gossip

09. 9. 8 화요일의 BBC 가십 - 호비뉴, 베컴, 월드컵, 셰릴 콜

GuPangE 2009. 9. 8. 19:55
728x90

TRANSFER GOSSIP


Manchester City forward Robinho says he would be open to a move to Spanish club Barcelona.

맨체스터 시티의 공격수 호비뉴는 바르셀로나로의 이적 가능성을 열어놓겠다고 말했다.


AC Milan are the favourites to sign David Beckham on loan from Los Angeles Galaxy but the England midfielder is also being targeted by several other European clubs.

AC 밀란은 데이비드 베컴을 LA 갤럭시에서 임대해올 것이 유력하지만 유럽의 다른 여러 구단들도 베컴을 노리고 있다.


Hull manager Phil Brown may have missed out on Sunderland striker Fraizer Campbell in the last transfer window but will now try to sign him on loan in January.

헐 시티의 필 브라운 감독은 지난 이적시장에서 선더랜드의 스트라이커 프레이저 캠벨의 영입에 실패했지만 내년 1월에 그의 임대를 시도할 수도 있다.


Wrexham boss Dean Saunders is trying to lure former Turkey international and Blackburn midfielder Tugay out of retirement to play for the Conference side.

렉스햄의 딘 사운더스 감독은 전 터키 대표팀과 블랙번의 미드필더이며 은퇴를 선언한 투가이의 영입을 시도 중이다.


OTHER GOSSIP


David Beckham says the competition for places on the right of England's midfield means that he would face a tough task just to make it into manager Fabio Capello's squad for the 2010 World Cup, if the team qualify.

데이비드 베컴은 파비오 카펠로 감독이 이끄는 잉글랜드 대표팀이 2010 남아공 월드컵 본선 진출권을 따낼 경우 대표팀 미드필드진의 치열한 주전 경쟁으로 대회에 출전하는 데 어려움을 겪을 수도 있다고 말했다.


Croatia will target 'wild' England forward Wayne Rooney when the two countries meet in a Word Cup qualifier at Wembley on Wednesday

크로아티아 대표팀은 수요일에 웸블리에서 열리는 잉글랜드와의 월드컵 예선에서 '거친' 공격수인 웨인 루니를 목표로 삼을 것이다.


Liverpool boss Rafael Benitez has told Ryan Babel and Albert Riera, who appear to be unhappy at a lack of first-team football, to prove their worth when given the chance if they want more action.

리버풀의 라파엘 베니테즈 감독은 출전 기회가 적어 불만인 라이언 바벨과 알베르트 리에라에게 더 많은 경기에 뛰고 싶다면 기회가 왔을 때 자신의 가치를 증명해 보이라고 말했다.


David Nugent claims the way former Portsmouth boss Harry Redknapp treated him at Fratton Park left his confidence in tatters and the striker is now hoping to rebuild his career on loan at Burnley.

번리의 데이비드 누젠트는 과거 팀을 이끌었던 해리 레드냅 감독이 자신을 대해준 방법 덕에 자신감을 얻었으며 현재 팀에서 재기하고 싶다고 말했다.


Southampton boss Alan Pardew is set to bring in his ex-Crystal Palace manger and former Reading boss Steve Coppell as his director of football.

사우스햄튼의 앨런 퍼듀 감독은 자신의 크리스털 팰리스 시절 감독이자 레딩을 이끌었던 스티브 코펠 감독을 기술이사로 데려올 것이다.


Manchester United centre-back Rio Ferdinand has told rivals Manchester City that "this city is not big enough for two big teams".

맨체스터 유나이티드의 센터백 리오 퍼디낸드는 지역 라이벌 맨체스터 시티에게 '맨체스터는 두 개의 명문구단을 갖기에는 작은 도시'라고 말했다.


Ferdinand's defensive team-mate John O'Shea could be out for up to two months after suffering a calf injury while on international duty with the Republic of Ireland. (Daily Star)

퍼디낸드의 맨유 수비 동료인 존 오셔는 아일랜드 대표팀에 소집되었다가 종아리를 다쳐 최대 2개월간 결장할 가능성이 있다.


Aston Villa also have injury problems as cenrtal defender Curtis Davies is to have a shoulder operation which will rule him out until December. (Daily Mirror)

아스톤 빌라도 중앙 수비수인 커티스 데이비스가 어깨 수술을 받아 오는 12월까지 경기에 나서지 못하게 되면서 부상 문제로 안고 있다.


Nigeria want Manchester City defender Nedum onuoha and Newcastle striker Shola Ameobi to opt to play for them at international level rather than England.

나이지리아는 맨시티의 수비수 네둠 오누오하와 뉴캐슬의 스트라이커 숄라 아메오비가 잉글랜드 대표팀 대신 자국 대표팀에서 뛰어주길 원하고 있다.


AND FINALLY


Pop star Cheryl Cole, whose husband is England and Chelsea left-back Ashley, says she would buy Newcastle if she had the money.

잉글랜드 대표팀과 첼시의 왼쪽 수비수 애쉴리 콜의 부인인 팝스타 셰릴 콜은 자신에게 돈이 있다면 뉴캐슬을 인수하겠다고 말했다.


반응형